・ | 대설 주의보가 내려지면 출퇴근에도 시간이 걸린다. |
大雪注意報が出ていると、通勤にも時間がかかる。 | |
・ | 대설 주의보가 내려진 가운데 지역 전체가 경계하고 있다. |
大雪注意報を受けて、地域全体が警戒している。 | |
・ | 대설 주의보의 영향으로 건물 지붕에 눈이 쌓여 있다. |
大雪注意報の影響で、建物の屋根に雪が積もっている。 | |
・ | 대설 주의보의 영향으로 관광지가 폐쇄됐다. |
大雪注意報の影響で、観光地が閉鎖されている。 | |
・ | 대설 주의보 때문에 배송 서비스가 지연되고 있다. |
大雪注意報のため、配送サービスが遅れている。 | |
・ | 대설 주의보의 영향으로 전철이 지연되고 있다. |
大雪注意報の影響で、電車が遅れている。 | |
・ | 대설 주의보의 영향으로 물류가 지연되고 있다. |
大雪注意報の影響で物流が遅れている。 | |
・ | 대설 주의보가 해제됐지만 아직도 눈이 내리고 있다. |
大雪注意報が解除されたが、まだ雪が降っている。 | |
・ | 지진의 관측 데이터를 수집한다. |
地震の観測データを収集する。 | |
・ | 수온이 높아지면 생태계에 악영향을 준다. |
水温が高くなると、エコシステムに悪影響が出る。 | |
・ | 열대지방에서는 우기와 건기의 차이가 크다. |
熱帯地方では、雨季と乾季の違いが大きい。 | |
・ | 열대 지역에서는 딱정벌레나 모기가 많을 수 있다. |
熱帯地域では、カメムシや蚊が多いことがある。 | |
・ | 열대지역에서는 비가 갑자기 내리는 경우가 종종 있다. |
熱帯地域では、雨が突然降ることがよくある。 | |
・ | 열대지방 주민들은 스콜에 대비해 생활하고 있다. |
熱帯地方の住民は、スコールに備えて生活している。 | |
・ | 열대 지역 사람들은 습도에 맞는 옷을 입는다. |
熱帯地域の人々は、湿度に適した衣服を着る。 | |
・ | 열대지방에서는 일년 내내 비가 많이 온다. |
熱帯地方では、年間を通じて雨が多い。 | |
・ | 열대 해변에는 휴양지가 많다. |
熱帯の海辺では、リゾート地が多い。 | |
・ | 열대 지역에서는 태풍이나 사이클론이 발생하기 쉽다. |
熱帯地域では、台風やサイクロンが発生しやすい。 | |
・ | 열대 지역의 농업에서는 열대 작물이 많이 재배된다. |
熱帯地域の農業では、熱帯作物が多く栽培される。 | |
・ | 열대 지방에서는 습도가 높다. |
熱帯地方では、湿度が高い。 | |
・ | 그로부터 벌써 몇 시간이 흘러 주위는 땅거미가 지고 있다. |
あれからもう何時間もたち、あたりは夕闇に包まれつつある。 | |
・ | 땅거미가 지면 찬바람이 살에 닿는다. |
夕闇が迫ると、冷たい風が肌に触れる。 | |
・ | 땅거미가 깊어지면서 별들이 점차 보이기 시작한다. |
夕闇が深まるにつれ、星が次第に見え始める。 | |
・ | 땅거미가 지면서 자연의 소리가 더욱 선명하게 느껴진다. |
夕闇が迫ると、自然の音が一層鮮明に感じられる。 | |
・ | 땅거미가 지면서 가로등이 드문드문 켜지기 시작했다. |
夕闇の中で、街灯がぽつぽつと点灯し始めた。 | |
・ | 태양은 눈 깜짝할 사이에 지고 땅거미가 지기 시작했다. |
太陽はあっという間に沈しずんんで夕闇が迫ってきた。 | |
・ | 땅거미가 지다. |
夕闇が迫る。 | |
・ | 호우로 강이 범람하여 피난 지시가 내려졌다. |
豪雨で、川が氾濫して避難指示が出た。 | |
・ | 호우로 집 지붕이 망가져 버렸다. |
豪雨で家の屋根が壊れてしまった。 | |
・ | 호우 경보가 발령되어 피난 지시가 내려졌다. |
豪雨の警報が発令されたため、避難指示が出された。 | |
・ | 폭우로 산사태가 발생해 통행이 금지됐다. |
豪雨で土砂崩れが発生し、通行止めになった。 | |
・ | 호우로 이벤트가 중지되었다. |
豪雨のため、イベントが中止された。 | |
・ | 호우로 인해 전철이 지연되고 있다. |
豪雨によって、電車が遅延している。 | |
・ | 지난해부터 이어져온 급격히 늘어난 수요가 한풀 꺾였다. |
昨年から続いてきた急激に増えた需要が伸び悩んでいる。 | |
・ | 더위가 한풀 꺾여서 지낼만 하네요. |
暑さのピークが過ぎて、過ごしやすいですね。 | |
・ | 잔잔한 석양에 마음이 누그러지다. |
穏やかな夕日に心が和む。 | |
・ | 느긋한 음악에 마음이 누그러지다. |
ゆったりした音楽に心が和む。 | |
・ | 기분 좋은 바람이 불어 마음이 누그러지다. |
心地よい風が吹いて気持ちが和む。 | |
・ | 부드러운 미소로 분위기가 누그러지다. |
やさしい笑顔で場の雰囲気が和む。 | |
・ | 꽃향기로 마음이 누그러지다. |
花の香りで気持ちが和む。 | |
・ | 맑은 냇물 소리에 마음이 누그러지다. |
清らかな川の音で心が和む。 | |
・ | 귀여운 애완동물의 몸짓에 마음이 누그러지다. |
小さな子供の素直な言葉で気持ちが和む。 | |
・ | 온화한 날씨에 기분이 누그러지다. |
穏やかな天気で気分が和む。 | |
・ | 아이의 웃음소리로 분위기가 누그러지다. |
子どもの笑い声で場の雰囲気が和む。 | |
・ | 친구와의 대화로 마음이 누그러지다. |
友達との会話で気持ちが和む。 | |
・ | 웃는 얼굴을 보고 마음이 누그러지다. |
笑顔を見て心が和む。 | |
・ | 그의 고통은 시간이 지날수록 누그러져 갔다. |
彼の苦痛は時が経つにつれて和らいでいった。 | |
・ | 마음이 누그러지다. |
心が和む。 | |
・ | 추위가 누그러지다. |
寒さが和らぐ。 | |
・ | 지층에는 그 토지의 역사가 숨겨져 있다고 합니다. |
地層にはその土地の歴史がかくされているといいます。 |