【지】の例文_322
<例文>
・
그녀는 어제
지
각으로 인해 주의를 받았습니다.
彼女は昨日の遅刻により注意を受けました。
・
버스가 늦어서
지
각을 했다.
バスが遅れたので遅刻しました。
・
지
각이 버릇이 된 사람은 근본부터 생각을 바꾸세요.
遅刻が癖になっている人は、根本から考えを改めてください。
・
오늘 늦잠을 자서 거의
지
각할 뻔 했다.
今日寝坊して遅刻ギリギリだった。
・
지
각을 반복하는 행위는 직무 태만에 해당합니다.
遅刻を繰り返す行為は職務怠慢にあたります。
・
지
각으로 식은땀을 흘린 경험은 누구라도 한두 번은 있다.
遅刻で冷や汗をかいた経験は、誰しも一つや二つある。
・
지
각은 사회인으로서 있어서는 안 되는 것입니다.
遅刻は社会人としてあってはならないことです。
・
그는 항상
지
각을 한다.
彼はいつも遅刻する。
・
늦잠을 자서 회사에
지
각했다.
寝坊して会社に遅刻した。
・
아침에 못 일어나
지
각해 버렸다.
朝起きられず遅刻してしまった。
・
그는 월급 삭감에 반대하고 있
지
만, 근무는 계속합니다.
彼は給料の削減に反対していますが、勤務は続けます。
・
죄송하
지
만 저는 이곳에서의 근무를 마치게 되었습니다.
申し訳ありませんが、私はこちらでの勤務を終えることになりました。
・
다른 회사와 비교하면 근무 조건은 나쁘
지
않아요.
他の会社に比べたら、勤務条件は悪くないです。
・
매일 근무하는 게
지
겹
지
만 보람을 느낀다.
毎日勤務するのは退屈だがやりがいを感じる。
・
일에 대한 책임을 가
지
고 근무하고 있어요.
仕事に対する責任を持って勤務しています。
・
그들은 적절한 휴식 시간을 가
지
고 근무하고 있어요.
彼らは適切な休憩時間を取って勤務しています。
・
저는 매일 9시부터 5시까
지
근무합니다.
私は毎日9時から5時まで勤務しています。
・
저의 아버
지
는 구청에서 근무하고 있습니다.
私の父は区役所に勤務しています。
・
시청률이 떨어
지
는 원인을 분석하고 있습니다.
視聴率が落ちる原因を分析しています。
・
드라마 시청률은
지
난 번보다 떨어졌습니다.
ドラマの視聴率は前回よりも低下しました。
・
진짜 뱀을 발견하면 쫄
지
도 몰라.
本物のヘビを見つけたらビビるかもしれない。
・
쫄
지
마!
びびるな!
・
그는 미
지
의 생물과 마주쳐 겁먹고 뒷걸음질 쳤다.
彼は未知の生物に出くわして、怯えながら後ずさった。
・
그는 갑작스러운
지
진으로 겁먹고 도망쳤다.
彼は急な地震で怯えて逃げ惑った。
・
갑작스런 일에 그는 겁먹어 목소리도 나오
지
않았다.
突然の出来事に彼は怯えて、声も出なかった。
・
갑작스러운
지
진으로 사람들은 겁먹고 건물에서 도망쳤다.
急な地震で彼らは怯えて、机の下に避難した。
・
미
지
의 생물이 다가오는 것을 보고 그들은 겁먹고 있다.
未知の生物が迫ってくるのを見て、彼らは怯えている。
・
갑작스러운
지
진으로 겁먹고 책상 아래로 몸을 숨겼다.
急な地震で怯えて、机の下に身を隠した。
・
수수께끼 같은 편
지
를 받고 그녀는 겁먹고 있다.
謎めいた手紙を受け取って、彼女は怯えている。
・
겁먹
지
말아라. 겁을 먹는 순간
지
는 것이다.
怖がらないようにしよう。怖がる瞬間負けるのだ。
・
미
지
의 생물을 만나 그는 겁에 질려 도망치려고 했다.
未知の生き物に遭遇して、彼は怯えて逃げようとした。
・
그는 갑작스러운
지
진으로 겁에 질려 침대 밑으로 숨었다.
彼は急な地震で怯えてベッドの下に隠れた。
・
그녀는 겁에 질린 나머
지
부들부들 떨고 있다.
彼女は恐ろしさのあまりぶるぶる震えている.
・
말벌이 모여 있는 나무를 보면 가까이 가
지
말고
지
나가야 한다.
スズメバチが寄り集まっている木を見かけたら、近寄らずに通り過ぎるべきだ。
・
말벌은 복부에 강렬한 독침을 가
지
고 있고 인간에 대한 공격성도 매우 높다.
スズメバチは、腹部に強烈な毒針を持っていて人間への攻撃性も非常に高い。
・
말벌에 습격당하는 피해가 이어
지
고 있다.
スズメバチに襲われる被害が相次いでいる。
・
양봉업자는 꿀벌이 벌통 안에서 건강하게 성장하고 생산성을 극대화하도록
지
원합니다.
養蜂家は蜜蜂が巣箱内で健康に成長し、生産性を最大化するように支援します。
・
양봉업자들은 꿀벌의 벌통을 이동시켜 꽃이 풍부한
지
역으로 운반합니다.
養蜂家は蜜蜂の巣箱を移動させ、花の豊富な地域へ運びます。
・
양봉업자는 꿀벌이 벌통을 떠나
지
않도록 적절한 벌통 관리를 합니다.
養蜂家は蜜蜂が巣箱を離れないように、適切な巣箱の管理を行います。
・
초면이
지
만 잘 부탁드립니다.
初対面ですが、よろしくお願いします。
・
위험한 직업을 그만두려하
지
만 쉽게 사직서를 제출하
지
못하고 있다.
危険な職業を辞めようとするが、簡単に辞表を出す事が出来ない。
・
제 공연이 스스로의 기준을 만족시키
지
못했을 때 그만둘 겁니다.
自分の公演が自分の基準を満たさなければやめたいと思います。
・
큰소리를 치려고 했
지
만 주위에 폐를 끼치기 때문에 그만두었습니다.
大声を上げようと思ったけれども、周りに迷惑をかけるのでやめました。
・
직장을 그만둘 때 어떻게 말해야 할
지
고민하는 분도 많습니다.
職場を辞める時の言い方で悩む方も多いです。
・
아이들은 전철의 도착을
지
켜보기 위해 벤치에서 일어났다.
子供たちは電車の到着を見届けるために、ベンチから立ち上がった。
・
모두가 환호성을
지
르자 그는 일어서서 박수를 쳤다.
皆が歓声を上げると、彼は立ち上がって拍手した。
・
문화의 보호와 계승을 위해
지
역 주민들이 궐기하였다.
文化の保護と継承のために、地域住民が決起した。
・
민주주의 원칙을
지
키기 위해 시민들이 일제히 궐기했다.
民主主義の原則を守るために、市民が一斉に決起した。
・
소수파의 권리를
지
키기 위해 시민들이 궐기했다.
少数派の権利を守るために、市民が決起した。
・
시민들은 비리를 용납하
지
않고 함께 궐기했다.
市民たちは不正を許さず、共に決起した。
[<]
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
[>]
(
322
/658)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ