・ | 지구 표면의 70%는 바다이다. |
地球の表面の7割は海である。 | |
・ | 수세미를 사용하여 카펫의 얼룩을 문지릅니다. |
たわしを使ってカーペットの汚れをこすります。 | |
・ | 얼룩이 빠지다. |
染みが落ちる。 | |
・ | 얼룩이 지다. |
染みができる。 | |
・ | 싱크대의 더러움을 수세미로 문지릅니다. |
シンクの汚れをたわしでこすります。 | |
・ | 수세미로 냄비 바닥을 문지릅니다. |
たわしで鍋の底をこすります。 | |
・ | 수세미로 설거지를 합니다. |
たわしで食器を洗います。 | |
・ | 수세미로 문지르다. |
たわしでこする。 | |
・ | 밥주걱으로 갓 지은 밥을 그릇에 담습니다. |
飯じゃくしで炊きたてのご飯を器に盛ります。 | |
・ | 주걱으로 갓 지은 밥을 퍼요. |
シャモジで炊き立てのご飯をすくいます。 | |
・ | 입에 맞을지 모르겠지만 많이 드세요. |
口に合うかどうかわかりませんが たくさん召し上がってください。 | |
・ | 입에 맞을지 모르겠어요. |
お口に合うかどうか・・・ | |
・ | 이따가 다시 전화 드릴게요. 지금 전철 안이거든요. |
後で折り返します。今電車の中ですので。 | |
・ | 우리는 산장까지의 트레킹을 계획하고 있습니다. |
わたしたちは山小屋までのトレッキングを計画しています。 | |
・ | 트레킹은 신체를 건강하게 유지하는 데 도움이 됩니다. |
トレッキングは身体を健康に保つのに役立ちます。 | |
・ | 어제는 아름다운 산악지대에서 트레킹을 즐겼다. |
昨日は美しい山岳地帯でトレッキングを楽しんだ。 | |
・ | 그들은 새로 전학온 학생을 따돌리고 상대해 주지 않았다. |
彼らは新しく転校してきた学生をのけものにして相手にしてくれなかった。 | |
・ | 왕따를 비롯한 학생 지도상의 모든 문제에 대한 대책을 충실히 하고 있습니다. |
いじめを始めとする生徒指導上の諸問題への取組を充実します. | |
・ | 초등학생을 둘러싼 왕따 문제가 심각해지고 있다. |
小学生を巡っていじめ問題が深刻になりつつある。 | |
・ | 그 어부는 바다를 유랑하면서 생계를 유지하고 있다. |
その漁師は海を流浪しながら生計を立てている。 | |
・ | 그녀는 미지의 땅을 유랑하고 있다. |
彼女は未知の土地を流浪している。 | |
・ | 그 강아지는 거리를 유랑하고 있었다. |
その子犬は通りを流浪していた。 | |
・ | 유토피아를 찾아서 세계 각지를 유랑하다. |
ユートピアを求めて世界各地を流浪する。 | |
・ | 전국 각지를 유랑하다. |
全国各地を放浪する。 | |
・ | 톱니바퀴가 마모되면 에너지 손실이 늘어난다. |
歯車が摩耗するとエネルギー損失が増える。 | |
・ | 톱니바퀴가 고장나서 기계가 정지했다. |
歯車が故障して機械が停止した。 | |
・ | 톱니바퀴가 미끄러워서 잘 회전하지 않는다. |
歯車が滑ってうまく回転しない。 | |
・ | 톱니바퀴가 맞물리지 않아 이상한 소리가 난다. |
歯車が噛み合わずに異音がする。 | |
・ | 톱니바퀴가 빠져 장치가 정지했다. |
歯車が外れて装置が停止した。 | |
・ | 그는 자동차 내비게이션을 사용하여 목적지를 찾았다. |
彼は車のナビゲーションを使って目的地を見つけた。 | |
・ | GPS가 위치 정보를 감지하여 내비게이션을 시작합니다. |
GPSが位置情報を感知してナビゲーションを開始します。 | |
・ | 내비게이션은 목적지까지 길을 안내해 주는 기기이다. |
ナビゲーションは目的地までの道のりを案内してくれる機器だ。 | |
・ | 그 차는 시동이 걸리지 않는다. |
その車はエンジンがかからない。 | |
・ | 그의 피자는 본고장 이탈리아의 맛에 뒤지지 않는다. |
彼のピザは本場のイタリアの味に負けない。 | |
・ | 이 라멘집은 현지인들에게 사랑받고 있다. |
このラーメン屋は地元の人々に愛されている。 | |
・ | 그들은 밤늦게까지 영업하는 라멘집을 발견했다. |
彼らは夜遅くまで営業しているラーメン屋を見つけた。 | |
・ | 어젯밤에 라면을 먹고 자서 그런지 얼굴이 많이 부었어요. |
昨夜ラーメンを食べてから寝たせいか、顔がかなりむくみました。 | |
・ | 만두 속재료는 돼지고기에 확실히 밑간을 합니다. |
餃子の具には、豚肉にしっかりと下味をつけます。 | |
・ | 만두소에는 돼지고기에 조미료를 넣어 균일하게 섞습니다. |
餃子の具には、豚肉に調味料を加えて均一に混ぜます。 | |
・ | 이 가게의 만두소는 돼지고기와 새우의 조합이 특징입니다. |
この店の餃子の具は、豚肉とエビの組み合わせが特徴です。 | |
・ | 만두소에는 돼지고기와 양배추가 들어 있어요. |
餃子の具には、豚肉とキャベツが入っています。 | |
・ | 만두피가 찢어지지 않도록 주의해서 다뤄주세요. |
餃子の皮が破れないように注意して扱ってください。 | |
・ | 만두피가 반죽에서 떨어지기 쉽도록 밀가루를 뿌립니다. |
餃子の皮が生地から離れやすいように、小麦粉を振りかけます。 | |
・ | 헬리콥터가 산악 지대를 탐색하고 있습니다. |
ヘリコプターが山岳地帯を探索しています。 | |
・ | 헬기는 지상에 가까워질수록 속도를 줄였습니다. |
ヘリは地上に近づくにつれてスピードを落としました。 | |
・ | 헬기장이 건설되면 지역 접근성이 개선됩니다. |
ヘリポートが建設されることで地域のアクセスが改善されます。 | |
・ | 헬기 조종사는 고도의 항공 기술을 가지고 있습니다. |
ヘリパイロットは高度な航空技術を持っています。 | |
・ | 갈비뼈는 흉부의 전방에 있는 흉골에서 등에 있는 뼈인 척추까지 이어져 있다. |
肋骨は、胸部の前方にある胸骨から背中の骨である脊柱までつながっている。 | |
・ | 위생병은 전투 후 후방 지원 활동에도 종사합니다. |
衛生兵は戦闘後の後方支援活動にも従事します。 | |
・ | 위생병은 부상당한 병사들을 지키기 위해 분투하고 있다. |
衛生兵は負傷した兵士たちを守るために奮闘している。 |