「比較する」は韓国語で「비교하다」という。비교하다(比較する)、대조하다(対照する)、대비하다(対比する)
|
![]() |
「比較する」は韓国語で「비교하다」という。비교하다(比較する)、대조하다(対照する)、대비하다(対比する)
|
・ | 상품의 가격을 비교하다. |
商品の価格を比較する。 | |
・ | 일본과 한국의 의식주를 비교해 보자. |
日本と韓国の衣食住を比較してみよう。 | |
・ | 각각의 종류로 나눠서 비교해 보자. |
それぞれの種類に分けてくらべて見よう。 | |
・ | 아이를 키울 때 다른 아이들과 비교하면 안 좋아요. |
子育て時、ほかの子供と比較するとよくないです。 | |
・ | 태풍의 전후 사진을 비교해보면 태풍의 굉장함을 알 수 있다. |
台風の前後の写真を見比べると台風のすごさがわかる。 | |
・ | 비교해 보면 쉽게 알 수 있다. |
見比べると良くわかる! | |
・ | 자신과 남을 비교하지 마라. |
自分と他人を比べるな。 | |
・ | 그의 기술은 전과 비교하면 대단히 좋아졌다. |
彼の技は前と比較すると大層よくなった。 | |
・ | 열등감을 극복하기 위해서는 자기 자신을 남과 비교하지 않는 것이 중요하다. |
劣等感を克服するためには、自分自身を他人と比べないことが大切だ。 | |
・ | 연구직 급여는 다른 직업들과 비교해서 어떤가요? |
研究職の給与は他の職業と比較してどうですか? | |
・ | 이 호텔의 서비스는 다른 호텔들과 비교도 되지 않을 정도로 좋다. |
このホテルのサービスは他のホテルと比べ物にならないほど良い。 | |
・ | 그녀의 연기력은 다른 여배우들과 비교도 되지 않을 정도로 훌륭하다. |
彼女の演技力は他の女優と比べ物にならないほど素晴らしい。 | |
・ | 그의 지식은 일반 사람들과 비교도 되지 않을 정도로 깊다. |
彼の知識は一般の人と比べ物にならないほど深い。 | |
・ | 이 식당의 음식은 다른 곳과 비교도 되지 않을 정도로 맛있다. |
この食堂の料理は他と比べ物にならないほど美味しい。 | |
・ | 그의 재능은 다른 사람들과 비교도 되지 않는다. |
彼の才能は他の人と比べ物にならない。 | |
・ | 한국의 소주는 막걸리와 비교하면 그 역사가 비교적 짧다. |
韓国の焼酎はマッコリに比べると、その歴史は比較的浅めです。 | |
・ | 사이버대학의 학비는 일반 대학보다 비교적 저렴합니다. |
サイバー大学の学費は一般の大学より比較的安いです。 | |
・ | 생쥐는 몸이 작고, 사육이 비교적 간단합니다. |
ハツカネズミは体が小さく、飼育が比較的簡単です。 | |
・ | 콩기름을 식물성 기름 중에서도 비교적 낮은 칼로리를 자랑합니다. |
大豆油は植物性油の中でも比較的低カロリーです。 | |
흘러넘치다(溢れ出す) > |
상시화하다(常態化する) > |
얽히다(まつわる) > |
살판나다(楽しく暮らせる) > |
적출하다(摘出する) > |
특집되다(特集される) > |
거주하다(居住する) > |
번영하다(繁栄する) > |
끄떡하다(こっくりする) > |
갈아엎다(すき返す) > |
눌러앉다(居座る) > |
양치하다(歯磨きする) > |
용서하다(許す) > |
부치다(油焼きにする) > |
적대하다(敵対する) > |
이바지하다(貢献する) > |
출연하다(出演する) > |
부대끼다(苦しめられる) > |
신들리다(神懸かる) > |
내쫓다(追い出す) > |
차다(打つ) > |
감돌다(漂う) > |
떨치다(振り下ろす) > |
고립되다(孤立する) > |
대여받다(貸してもらう) > |
폐위되다(廃位される) > |
맺히다(結ばれる) > |
깔리다(組み敷かれる) > |
복습하다(復習する) > |
떼다(剥がす) > |