・ | 밤나무 아래에서 조용한 한때를 즐겼어요. |
栗の木の下で静かなひとときを楽しみました。 | |
・ | 한때의 즐거운 경험이 좋은 추억이 되었다. |
ひとときの楽しい経験がよい思い出になった。 | |
・ | 한때의 즐거운 시간이 눈 깜짝할 사이에 지나갔다. |
ひとときの楽しい時間があっという間に過ぎた。 | |
・ | 한때의 행복한 순간을 소중히 여기고 싶다. |
ひとときの幸せな瞬間を大切にしたい。 | |
・ | 한때는 결혼까지 생각할 정도로 사랑했었다. |
一時は結婚まで考える程愛していた。 | |
・ | 한때 좋아했던 사람이라서 마음이 아팠다. |
一時好きだった人なので胸が痛かった。 | |
・ | 즐거운 한때를 보내다. |
楽しいひと時を過ごす。 | |
・ | 한때는 어떻게 되나 했다. |
一時はどうなるかと思った。 | |
・ | 영화배우는 한때의 꿈이었다. |
映画俳優はいっときの夢だった。 | |
・ | 한때의 감정에 휩쓸리는 게 연애입니다. |
いっときの感情に流されるのが恋愛です。 | |
・ | 한때의 감정으로 이별을 결심해 버렸다. |
一時の感情で別れを決めてしまった。 | |
・ | 한때의 감정에 휩쓸리다. |
一時の感情に流される。 | |
・ | 아이들과 보내는 한때의 시간을 소중히 하고 싶다. |
子どもと過ごせるいっときの時間を大切にしたい。 | |
・ | 승객끼리의 언쟁으로 버스가 한때 멈췄다. |
乗客同士の言い争いで、バスが一時ストップした。 | |
・ | 내일 오전 중은 한때 맑고 오후부터 비가 내리겠습니다. |
明日の午前中は一時晴れ、午後から雨になります。 | |
・ | 계곡 속에서 조용한 한때를 즐겼다. |
谷の中で静かなひとときを楽しんだ。 | |
・ | 결핵은 한때 많은 생명을 앗아갔습니다. |
結核はかつて多くの命を奪いました。 | |
・ | 이 취미는 한때 즐거웠지만, 최근에는 싫증이 났다. |
この趣味は一時期楽しかったが、最近は飽きてきた。 | |
・ | 유람선에서의 한때는 잊을 수 없는 추억입니다. |
遊覧船でのひとときは忘れられない思い出です。 | |
・ | 그 폐허는 한때는 중요한 교역 거점이었다. |
その廃墟はかつては重要な交易拠点だった。 | |
・ | 호치민시는 한때 사이공으로 알려져 있었습니다. |
ホーチミン市はかつてサイゴンとして知られていました。 | |
・ | 곳에 따라서는 한때 소나기가 내리겠습니다. |
ところによっては、一時にわか雨が降るでしょう。 | |
・ | 한때 화재가 발생했습니다만, 곧 불길이 잡혔습니다. |
一時火が出ましたが、まもなく消し止められました。 | |
・ | 우리 형은 한때 깡패짓을 하고 돌아다녔다. |
私たちのお兄さんはあるとき、ヤクザをして歩き回っている。 | |
・ | 그와는 한때 결혼까지 할 뻔했던 사이이다. |
彼とは一時結婚までしそうだった仲だ。 | |
・ | 한때 너무 이 노래를 좋아해서 하루에도 몇 번씩 들었던 적이 있어요. |
一時期本当にこの曲が好きで一日に何回も聞いたことがあります。 | |
・ | 제주지방에서는 오전 한때 눈이나 비가 올 것으로 예상됩니다. |
済州地方では午前一時雪か雨が降る予想です。 | |
・ | 내일은 한때 흐리다가 맑겠습니다. |
明日は一時曇り、後晴れるでしょう。 | |
・ | 국정원은 한때 최고의 엘리트 집단으로서 모두가 선망하는 최고의 직장이었다. |
国家情報院は、一時は最高のエリート集団として皆から羨望のまなざしを受ける最高の職場だった。 | |
・ | 한때는 도산 직전의 경영난에 직면했었다. |
一時は倒産寸前という経営難に瀕していました。 | |
・ | 나는 한때 하루에 담배를 두 갑씩 피웠어. |
わたしは一時一日にたばこをふた箱ずつ吸ってたよ。 | |
・ | 사실은 한때 당신의 열렬한 팬이었어요. |
実は一時あなたの熱烈なファンでした。 | |
・ | 진정한 사랑은 어느 한때의 열병이 아닙니다. |
真の愛は、とある一時の熱病ではありません。 | |
・ | 바람 등 기상의 영향으로 한때 작업을 중지하기도 했다. |
風などの気象の影響で一時作業を中止したりもした。 | |
・ | 곳에 따라서는 한때 눈이 내리겠습니다. |
ところによっては、一時に雪が降るでしょう。 | |
・ | 그는 한때 중년 여성을 꼬시는 제비족으로 이름을 날렸었다. |
彼はかつて中年女性を誘惑するツバメ族として名を上げた。 | |
・ | 네덜란드는 한때 세계의 해상 무역을 주름 잡았었다. |
オランダは一時、世界の海上貿易を牛耳っていた。 | |
・ | 인터넷이 사이버 공격을 받아 한때 다운되었다. |
インターネットがサイバー攻撃を受け、一時ダウンした。 | |
・ | 기관투자자와 외국인투자자가 9000억원의 순매도를 쏟아내 장중 한때 2500선으로 밀려나기도 했다. |
機関投資家と外国人投資家が9000億ウォンの売り越しを記録し、取引時間中一時2500台に落ちる場面もあった。 | |
・ | 한때 그와 그녀는 불같이 서로 사랑했었다. |
一時、彼と彼女は燃えるように愛し合った。 | |
・ | 한때나마 시장을 지지했던 시민들조차 분노하게 만들고 있다. |
一時的であれ市長を支持した市民すら怒らせている。 | |
・ | 그의 시집은 한때 출판이 금지되었다. |
彼の詩集は一時出版が禁じられていた。 |
1 |