・ | 그 빌딩은 화재로 전소되어 현재는 흔적도 없어요. |
そのビルは火災で全焼され、現在は跡形もありません。 | |
・ | 양면테이프를 사용하면, 떼어내기 쉽고, 흔적도 남지 않습니다. |
両面テープを使うと、はがしやすく、跡も残りません。 | |
・ | 천장에 누수 흔적이 있어요. |
天井に水漏れの跡があります。 | |
・ | 도둑이 든 흔적이 있어서 경찰에 신고했어요. |
泥棒が入った形跡があったので、警察に通報しました。 | |
・ | 모래사장에는 파도의 흔적이 남아 있습니다. |
砂浜には波の跡が残っています。 | |
・ | 갱도 안에는 옛 광부들의 흔적이 남아 있었다. |
坑道内には昔の鉱山労働者の痕跡が残っていた。 | |
・ | 아들의 얼굴에서 구타의 흔적을 발견했다. |
息子の顔に殴打の傷を見つけた。 | |
・ | 거머리에게 피를 빨린 흔적이 남아 있다. |
蛭に血を吸われた跡が残っている。 | |
・ | 풍화된 옛길의 흔적이 문화재로 보존되어 있다. |
風化した古道の跡が文化財として保存されている。 | |
・ | 풍화로 인해 자연 속에 고대의 흔적이 남아 있다. |
風化の影響で、古代の遺跡が自然に埋もれている。 | |
・ | 공터에는 오래된 가옥의 흔적이 남아 있습니다. |
空き地には古い家屋の跡が残っています。 | |
・ | 집에 군데군데 보수 흔적이 있다. |
道路にところどころに標識がある。 | |
・ | 땅속에는 지각변동의 흔적이 남아 있습니다. |
地中には地殻変動の痕跡が残っています。 | |
・ | 이혼 흔적이 생활에 영향을 끼치다. |
離婚の跡が生活に影響する。 | |
・ | 상처의 흔적이 지워지지 않는다. |
昔の恋の跡が心に残る。 | |
・ | 폭발의 흔적이 마을에 남았다. |
爆発の跡が町に残った。 | |
・ | 탐정은 범인의 흔적을 쫓는다. |
探偵は犯人の跡を追う。 | |
・ | 도로에 미끄러진 흔적이 있다. |
道路にスリップの跡がある。 | |
・ | 숲속에 동물의 흔적이 있다. |
森の中に動物の跡がある。 | |
・ | 울었던 흔적이 얼굴에 남아 있다. |
泣いた跡が顔に残っている。 | |
・ | 전쟁의 흔적이 아직 남아 있다. |
戦争の跡がまだ残っている。 | |
・ | 사고 현장의 흔적이 생생하다. |
事故現場の跡が生々しい。 | |
・ | 화재 흔적이 비참했다. |
火事の跡が悲惨だった。 | |
・ | 질환은 생애의 흔적이다. |
疾患は、生涯の跡だ。 | |
・ | 돌아오니 도둑이 집을 뒤진 흔적이 있었다. |
帰ったら、空き巣に家の中を物色された痕跡があった。 | |
・ | 아침 식사 테이블에는 새가 쪼아먹은 흔적이 있다. |
朝食のテーブルには鳥がついばんだ跡がある。 | |
・ | 혈흔 흔적이 남아 있는 물품이 수사 대상이 됐다. |
血痕の痕跡が残っている物品が捜査の対象となった。 | |
・ | 그녀의 팔에는 오토바이 사고 후 상처투성이의 흔적이 있었다. |
彼女の腕にはバイク事故の後、傷だらけの跡があった。 | |
・ | 그녀의 손에는 상처투성이의 흔적이 남아 있었다. |
彼女の手には傷だらけの跡が残っていた。 | |
・ | 침입의 흔적이 건물 내에 남아 있습니다. |
侵入の痕跡が建物内に残されています。 | |
・ | 침입자는 실내에 출입한 흔적을 남겼습니다. |
侵入者は屋内に立ち入った痕跡を残しました。 | |
・ | 침입의 흔적이 건물 내에 남아 있습니다. |
侵入の痕跡が建物内に残されています。 | |
・ | 그 폐허는 전쟁의 흔적이 남아 있다. |
その廃墟は戦争の爪痕が残っている。 | |
・ | 감식관은 현장 흔적을 토대로 가설을 세웠다. |
鑑識官は現場の痕跡に基づいて仮説を立てた。 | |
・ | 잎 뒷면에 애벌레가 많이 먹는 흔적이 있다. |
葉の裏に幼虫がたくさん食べている跡がある。 | |
・ | 그 유적지는 제2차 세계 대전 중에 대부분 흔적도 없이 파괴되었다. |
その遺跡地は第二次世界大戦中に殆ど跡形もなく破壊された。 | |
・ | 거대한 태풍이 지나가고 마을은 흔적도 없이 사라져 버렸습니다. |
巨大な台風が過ぎて、村は跡形もなく消えてしまいました。 | |
・ | 어느 날 눈 떠보니 흔적도 없이 사라졌어. |
ある日目覚めたら跡形もなく消えていた。 | |
・ | 눈은 태반이 흔적도 없이 사라졌다. |
雪は大半が跡形もなく消えた。 | |
・ | 그 짐승은 흔적도 없이 모습을 감췄다. |
その獣は跡形もなく姿を消した。 | |
・ | 흔적도 없이 사라지다. |
跡形もなく消える。 | |
・ | 아침이 되고, 태풍이 훑고 지나간 흔적이 드러났다. |
朝になって、台風が様々な被害を与えて通り過ぎた跡が明らかだった。 | |
・ | 건물 곳곳엔 세월의 흔적이 가득하다. |
建物のあちこちには月日の跡がいっぱい詰まっている。 | |
・ | 그는 흔적도 없이 종적을 감춰버렸다. |
彼は跡形もなく姿を消してしまった。 | |
・ | 태평양의 심해에서 거대한 운석이 충돌한 것을 보여주는 흔적을 발견했다. |
太平洋の海底で巨大な隕石が衝突したことを示す痕跡を発見した。 | |
・ | 사건이 발생한 방은 조금도 흐트러진 흔적이 없었다. |
事件が発生した部屋は少しも乱れた痕跡がなかった。 | |
・ | 유물이란 인간이 생활하고 남긴 흔적 가운데 운반이 가능한 것을 말한다. |
遺物とは、人間が生活して残した痕跡のうち、持運びが可能なものをいう。 |
1 |