助ける、手伝う
|
![]() |
|
類義語 | : |
・ | 도와주세요. |
助けてください! | |
・ | 도와주실 수 있나요? |
手伝っていただけますか? | |
・ | 짐이 무거워 보이는데 도와드릴까요? |
荷物が重そうに見えますが、手伝いましょうか。 | |
・ | 주말에 아버지 일을 도우려고 합니다. |
週末に父の仕事を手伝うと思います。 | |
・ | 도와주세요! 빨리 구급차를 불려주세요. |
助けてください! 早く救急車を呼んでください。 | |
・ | 그는 주말마다 부모님의 농사를 돕고 있다. |
彼は週ごとに親の農作業を手伝っている。 | |
・ | 무엇을 도와드릴까요? |
なにかお手伝いする事がありますか? | |
・ | 서로 돕고 사랑해야 합니다. |
お互い助けて愛さなければなりません。 | |
・ | 도와도 주고 도움도 받고 사는 것이 인생입니다. |
助けてもあげて、助けも受けて生きることが人生です。 | |
・ | 제가 할 수 있는 일이 있다면 언제든지 돕겠습니다. |
私にできることがあったら、いつでも手伝いします。 | |
・ | 있는 힘을 다해 도와드릴게요. |
できる限りを尽くしてお手伝いさせていただきます。 | |
・ | 손님, 무엇을 도와드릴까요? |
お客様、何かお手伝いいたしましょうか? | |
・ | 도와주실 수 있나요? |
手伝っていただけますか? | |
・ | 가능하면 도와주실 수 있나요? |
できれば手伝っていただけますか? | |
・ | 계부가 나를 많이 도와준다. |
継父が私をよく助けてくれる。 | |
・ | 양아빠가 나를 많이 도와주신다. |
義理の父が私をよく助けてくれる。 | |
・ | 순망치한의 관계처럼 우리는 서로 도와야 한다. |
脣亡齒寒の関係のように私たちは互いに助け合うべきだ。 | |
・ | 젊은 사람이 도와주었다. |
若者が手伝ってくれた。 | |
・ | 축협은 축산농가의 자립을 돕는다. |
畜協は畜産農家の自立を助ける。 | |
・ | 아는 사이면 좀 도와줄 수 있잖아요. |
知り合いなら少しは助けてくれてもいいじゃないですか。 | |
・ | 그런 게 아니라, 나는 그냥 도와준 것뿐이야. |
そうじゃなくて、私はただの手伝いをしていただけだよ。 | |
・ | 교인들은 서로 도와주는 것이 중요하다. |
教人はお互いに助け合うことが重要だ。 | |
・ | 그는 영세민들을 돕는 활동을 하고 있다. |
彼は貧しい人々を助ける活動をしている。 | |
・ | 국보를 보는 것은 한국 역사에 대한 깊은 이해를 돕습니다. |
国宝を見ることは韓国の歴史に対する深い理解を助けます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
하늘이 돕다(ハヌリ トプッタ) | 神が助ける、神に救われる |
울부짖다(泣き叫ぶ) > |
하직하다(離れる) > |
승승장구하다(快進撃を続ける) > |
조언하다(助言する) > |
도입되다(導入される) > |
정착되다(定着する) > |
존중받다(尊敬される) > |