「手伝う」は韓国語で「도와주다」という。
|
![]() |
・ | 좀 도와줄래요? |
ちょっと手伝ってくれませんか? | |
・ | 좀 도와주실래요? |
手を貸してもらえますか。 | |
・ | 도와주셔서 감사합니다. |
手伝ってくださって、ありがとうございます。 | |
・ | 친구에게 이사를 도와주겠다고 했습니다. |
友達に引越しの手伝いをすると言いました。 | |
・ | 저 좀 도와주실래요? |
ちょっと手伝って頂けますか? | |
・ | 지금껏 도와주신 여러분께 진심으로 감사드립니다. |
今まで手伝って下さった皆さん、本当にありがとうございます。 | |
・ | 그동안 많이 도와주신 거 정말 감사해요. |
これまでいろいろ助けていただいて本当に感謝しています。 | |
・ | 당일 도와주실 분을 모집하고 있습니다. |
当日お手伝いいただける方を募集しています。 | |
・ | 그녀의 부탁을 들어주기 위해 열 일 제치고 도와주기로 했다. |
彼女のお願いを聞くために、万事差し置いて手伝うことにした。 | |
・ | 그는 손톱만큼도 도와주지 않았다. |
彼は少しも手伝ってくれなかった。 | |
・ | 일이 더디다고 느껴져서 조금 도와주기로 했습니다. |
仕事が遅いと感じたので、少し助けてもらうことにしました。 | |
・ | 그는 어려운 사람을 보고 눈물을 훔치며 도와주고 싶어졌다. |
彼は困っている人を見て、涙を流して助けたくなった。 | |
・ | 가족이 도와주면 마음이 든든하다. |
家族が支えてくれると心強い。 | |
・ | 길을 잃고 오도 가도 못할 때, 친절한 사람이 도와줬다. |
道に迷って立ち往生しているとき、親切な人が助けてくれた。 | |
・ | 미안하지만, 내 코가 석 자라서 이번에는 못 도와줘. |
申し訳ないけど、今は自分のことで精一杯だから今回は手伝えない。 | |
・ | 지금 내 코가 석 자라서, 네 문제를 도와줄 여유가 없어. |
今は自分の問題が大変だから、君の問題を手伝う余裕がないよ。 | |
・ | 동료애가 있기 때문에 어려울 때 서로 도와줄 수 있다. |
同僚愛があるからこそ、困ったときに助け合える。 | |
・ | 도와줘서 고마워. 정말 마음이 따뜻하네. |
助けてくれてありがとう。本当に心が温かいね。 | |
물어보다(聞いてみる) > |
누그러들다(和らぐ) > |
밝아지다(明るくなる) > |
입후보하다(立候補する) > |
물컹물컹하다(ぶよぶよする) > |
버둥거리다(ばたつかせる) > |
위급하다(緊急を要する) > |
먹고살다(食べていく) > |
끌어들이다(引き入れる) > |
아른대다(ちらつく) > |
부서지다(壊れる) > |
신들리다(神懸かる) > |
기재되다(記載される) > |
튕기다(跳ね飛ばす) > |
흥성하다(繁盛する) > |
실리다(載る) > |
확신하다(確信する) > |
펼쳐지다(繰り広げられる) > |
회답하다(回答する) > |
저하되다(低下される) > |
운행하다(運航する) > |
개혁하다(改革する) > |
전해 주다(伝える) > |
가맹되다(加盟される) > |
과대시하다(過大視する) > |
회고되다(回顧される) > |
접수하다(受け付ける) > |
직시하다(直視する) > |
피로하다(披露する) > |
강탈당하다(強奪される) > |