ホーム  >  > 家族・親戚人を表す名詞韓国語能力試験1・2級
이모とは
意味母方のおば、おばちゃん、おばさん、中年女性の店員
読み方이모、i-mo、イモ
漢字姨母
類義語
아줌마
아주머니
母方のおばさん
「母方のおば」は韓国語で「이모」という。母の姉妹・母方のおばを呼ぶ呼び名。이모は、母の姉妹だけにとても親近感が持てる存在。이모が二人の場合は上から順に「큰 이모、작은 이모」という。飲食店などのお店でちょっとお姉さんと呼ぶときにも使う。 母方の叔母の夫は「이모부」と呼ぶ。父の姉妹・父方のおばさんは「고모(姑母)」で、「고모」の夫は「고모부(姑母夫)」という
食堂やレストランでの「이모」
「이모」は本来、「母方のおばさん」を意味する言葉ですが、韓国では以下のように幅広く使用されます。レストランでの呼び方で、30〜40代の中年女性の店員や従業員を呼ぶ親しみのある言葉、カジュアルな食堂や屋台などで特によく使われる呼称です。使用上の注意点では、高級レストランでは使用しない、相手が自分より年上の女性の場合に使用、親しみと敬意を込めた呼び方などがあります。
「母方のおば」の韓国語「이모」に関連する動画

【話せる韓国語】家族構成に関するフレーズ37選!

「母方のおば」の韓国語「이모」を使った例文
나는 이모보다 고모가 더 편하다.
私は母方のおばより、父方のおばのほうがより気楽だ。
둘째 이모는 어머니와 심하게 싸우셨다고 한다.
2番目のおばさんはお母さんとひどく喧嘩したという。
(식당에서) 이모, 물 좀 주세요.
(食堂で)おばさん、ちょっと水ください。
이모님 소개로 선을 보게 됐다.
おばの紹介で、お見合いすることになった。
이모, 김치 좀 주세요.
おばさん、キムチをください。
이모, 반찬 좀 더 주세요.
おばさん、おかずをもう少し下さい。
이모작으로 얻은 이익을 새로운 설비에 투자했습니다.
二毛作で得た利益を新しい設備に投資しました。
이모작으로 농지 이용 효율이 높아졌습니다.
二毛作により農地の利用効率が上がりました。
이모작을 하기 위해 토지 개량을 했습니다.
二毛作を行うために土地改良をしました。
이모작을 위한 새로운 농기구를 구입했습니다.
二毛作のための新しい農機具を購入しました。
이모작으로 다양한 작물을 기르고 있습니다.
二毛作により多様な作物を育てています。
이모작으로 일년 내내 작물을 수확할 수 있습니다.
二毛作で一年中作物が取れます。
이모작으로 농업의 효율이 향상되었습니다.
二毛作で農業の効率が向上しました。
이모작 덕분에 수입이 안정되었습니다.
二毛作のおかげで収入が安定しました。
이모작에 적합한 작물을 골랐습니다.
二毛作に適した作物を選びました。
이모작을 함으로써 토지를 효율적으로 활용합니다.
二毛作をすることで土地を有効活用します。
「母方のおば」の韓国語「이모」が含まれる単語と表現
韓国語(発音) 日本語
이모부(イモブ) 母の姉妹の夫、母の姉の夫、母の妹の夫
이모작(イモジャク) 二毛作
이모팬(イモペン) 30~40代の女性ファン、姨母 fan
이모티콘(イモティコン) 顔文字、絵文字
이모저모(イモジョモ) あれこれ、あの面この面、各方面
家族・親戚の韓国語単語
오누이(兄と妹)
>
따님(お嬢様)
>
입양아(養子)
>
이종사촌(いとこ)
>
배다르다(腹違いだ)
>
외할아버지(母方の祖父)
>
아내(妻)
>
수양아들(里子)
>
종손(宗家の長孫)
>
모자 가정(母子家庭)
>
생부(生みの父)
>
외아들(一人息子)
>
자녀분(お子さん)
>
분가(分家)
>
친정(実家)
>
부부지간(夫婦の仲)
>
양자 결연(養子縁組)
>
가족을 부양하다(家族を養う)
>
할아버님(おじい様)
>
동성동본(同姓同本)
>
고종사촌(いとこ)
>
장손(嫡孫)
>
딸바보(娘を愛する親馬鹿)
>
피붙이(血族)
>
수양아버지(里親(父の方))
>
아이(子供)
>
친엄마(生みの母)
>
친척(親戚)
>
외가(母方の実家)
>
일가친척(一家親戚)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ