「お金持ちの家」は韓国語で「부잣집」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 소위 말하는 ‘부잣집 아가씨’다. |
彼女はいわゆる「お嬢様育ち」だ。 | |
・ | 부잣집 도련님으로 자란 그는 매우 예의 바르다. |
御曹司として育てられた彼は、非常に礼儀正しい。 | |
・ | 부잣집 도련님은 기업의 중요한 결정을 내리는 입장에 있다. |
御曹司は、企業の重要な決定を下す立場にある。 | |
・ | 부잣집 도련님은 어릴 때부터 많은 교육을 받았다. |
御曹司は幼少期から多くの教育を受けている。 | |
・ | 부잣집 도련님은 다른 사람들에게도 예의 바르게 대하고 있다. |
御曹司は他の人々に対しても礼儀正しく接している。 | |
・ | 부잣집 도련님은 가문의 책임을 다하기 위해 엄격한 훈련을 받고 있다. |
御曹司としての責任を果たすために、厳しい訓練を受けている。 | |
・ | 곱상한 얼굴이 부잣집 아들 같아 보인다. |
品のある顔立ちが裕福な家庭の息子のように見える。 | |
・ | 그녀는 부잣집에 똑똑하고 예쁜 전형적인 엄친딸이다. |
彼女はお金持ちの家の賢く美くしい典型的な友達の自慢の娘だ。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
부잣집 도련님(プジャッチプ トリョンニム) | 御曹司 |
예사(ありふれたこと) > |
세율(税率) > |
연통(煙筒) > |
고생(苦労) > |
질환(疾患) > |
복부 비만(メタボ) > |
중복 리(はず) > |
도소매업(卸小売業) > |
물귀신(他人を窮地に引き込むこと) > |
남용(濫用) > |
깐(~なりに) > |
천인공노(天人共に怒ること) > |
사람들(人々) > |
경고음(警告音) > |
한인 상가(コリアンタウン) > |
문화재(文化財) > |
구도(構図) > |
추방(追放) > |
쥐(ネズミ) > |
석고(石膏) > |
파란 신호(青信号) > |
팝업북(飛び出す絵本) > |
심폐 기능(心肺機能) > |
터번(ターバン) > |
축구공(サッカーボール) > |
곡명(曲名) > |
씀씀이(金遣い) > |
최전선(最前線) > |
적선(善行を行うこと) > |
곡류(穀類) > |