「お婆さん」は韓国語で「할매」という。할머니の方言。할아버지の方言。主に경상도(慶尚道)や강원도(江原道)地域で自分の祖母や近所の親しいおばあちゃんにはほとんど「할매」を使い、おじいちゃんには「할배」を使う。
|
![]() |
「お婆さん」は韓国語で「할매」という。할머니の方言。할아버지の方言。主に경상도(慶尚道)や강원도(江原道)地域で自分の祖母や近所の親しいおばあちゃんにはほとんど「할매」を使い、おじいちゃんには「할배」を使う。
|
・ | 그 할매는 아이들에게 아주 상냥해. |
あのババア、子供たちにやさしいんだよ。 | |
・ | 그 할매의 이야기를 들으면 옛날 일이 떠오른다. |
ババアの話を聞くと、昔のことを思い出す。 | |
・ | 할매라고 해도, 아직 건강해. |
ババアと言っても、まだまだ元気だよ。 | |
・ | 그 할매가 또 화를 내고 있어. |
ババアがまた怒ってるよ。 | |
・ | 그 할매는 항상 큰 소리로 말하네. |
あのババア、いつも大声でしゃべっているね。 |
장님(盲人) > |
걔네(あの子たち) > |
마니아(マニア) > |
기혼 남성(既婚男性) > |
백수 건달(プー太郎) > |
적임자(適任者) > |
회의주의자(懷疑主義者) > |
술주정꾼(酔っ払い) > |
측근(側近) > |
뜨내기(流れ者) > |
호남(好青年) > |
색골(スケベ) > |
딴사람(他の人) > |
수집광(コレクトマニア) > |
사고뭉치(トラブルメイカー) > |
사형수(死刑囚) > |
기회주의자(オポチュニスト) > |
국회 의사당(国会議事堂) > |
굼뱅이(セミの幼虫) > |
졸개(手下) > |
느림보(愚図) > |
스토커(ストーカー) > |
맏아들(長男) > |
의뢰인(依頼人) > |
혹부리(顔にコブのある人) > |
젊은이들(若者たち) > |
주동자(主動者) > |
히어로(ヒーロー) > |
낙관론자(楽観主義者) > |
한국인(韓国人) > |