「お婆さん」は韓国語で「할매」という。할머니の方言。할아버지の方言。主に경상도(慶尚道)や강원도(江原道)地域で自分の祖母や近所の親しいおばあちゃんにはほとんど「할매」を使い、おじいちゃんには「할배」を使う。
|
![]() |
「お婆さん」は韓国語で「할매」という。할머니の方言。할아버지の方言。主に경상도(慶尚道)や강원도(江原道)地域で自分の祖母や近所の親しいおばあちゃんにはほとんど「할매」を使い、おじいちゃんには「할배」を使う。
|
・ | 그 할매는 아이들에게 아주 상냥해. |
あのババア、子供たちにやさしいんだよ。 | |
・ | 그 할매의 이야기를 들으면 옛날 일이 떠오른다. |
ババアの話を聞くと、昔のことを思い出す。 | |
・ | 할매라고 해도, 아직 건강해. |
ババアと言っても、まだまだ元気だよ。 | |
・ | 그 할매가 또 화를 내고 있어. |
ババアがまた怒ってるよ。 | |
・ | 그 할매는 항상 큰 소리로 말하네. |
あのババア、いつも大声でしゃべっているね。 |
저소득자(低所得者) > |
모지리(馬鹿) > |
애송이(若造) > |
의인(義人) > |
저명인(著名人) > |
장님(盲人) > |
자네들(君たち) > |
귀염둥이(可愛い子) > |
자산가(資産家) > |
소꿉동무(幼なじみ) > |
민중(民衆) > |
우렁 각시(誰も知らずに良いことをす.. > |
풋내기(青二才) > |
여행객(旅行客) > |
피난민(避難民) > |
도우미(アシスタント) > |
코쟁이(鼻が高い西洋人) > |
기혼 여성(既婚女性) > |
벗(友) > |
회의주의자(懷疑主義者) > |
저명인사(著名人) > |
골초(ヘビースモーカー) > |
구두쇠(けち) > |
개척자(開拓者) > |
중재인(仲裁人) > |
중독자(中毒者) > |
터줏대감(古顔の人) > |
씨(さん) > |
허수아비(かかし) > |
지망생(志望生) > |