「住所」は韓国語で「주소」という。韓国では、2014年1月から住所が旧来の洞や里から道路名に変更になった。
|
![]() |
・ | 주소는 각 집이나 시설 등의 장소를 나타내는 번호를 말합니다. |
住所は、各家や施設などの場所を示す番号のことです。 | |
・ | 이름과 주소를 알려 주세요. |
名前と住所を教えてください。 | |
・ | 주소하고 전화번호를 적어 주십시요. |
住所と電話番号をお書きくださいませ。 | |
・ | 주소와 전화번호는 기입하지 않아도 괜찮습니다. |
住所と電話番号は記入しなくても大丈夫です。 | |
・ | 선물을 보낼 테니까 주소 좀 불러 주세요. |
プレゼントを贈りますので、住所を言ってください。 | |
・ | 도청 주소를 알려 주세요. |
道庁の住所を教えてください。 | |
・ | 새 주소를 구청에 신고했다. |
新しい住所を区役所に届け出た。 | |
・ | 발송인에게 연락을 취하기 위해 이메일 주소를 확인했어요. |
差出人に連絡を取るために、メールアドレスを確認しました。 | |
・ | 발송인 주소가 기재되지 않아 반송할 수 없습니다. |
差出人の住所が記載されていないため、返送できません。 | |
・ | 수취인 이름과 주소를 확인한 후에 발송해 주세요. |
受取人の名前と住所を確認してから送付してください。 | |
・ | 수취인 주소가 잘못되어 소포가 도착하지 않았어요. |
受取人の住所が間違っていたため、荷物が届きませんでした。 | |
・ | 발신자의 이메일 주소가 틀려서 답장을 보낼 수 없었어요. |
発信者のメールアドレスが間違っていたため、返信できませんでした。 | |
・ | 계정 생성에는 이메일 주소가 필요합니다. |
アカウントの作成にはメールアドレスが必要です。 | |
・ | 홈페이지에 이메일 주소를 올렸습니다. |
ホームページにメールアドレスを載せました。 | |
・ | 전출 신고서를 제출하고 새로운 주소지로 주민등록을 이전했습니다. |
転出届けを提出して、新しい住所に住民票を移しました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
주소지(チュソジ) | 住所地 |
현주소(ヒョンジュソ) | 現住所、現在住んでいる住所 |
주소록(チュソロク) | 住所録 |
메일 주소(メイルチュソ) | メールアドレス |
도로명 주소(トロミョンジュソ) | 道路名住所 |
홈페이지 주소(ホムペイジチュソ) | ホームページアドレス |
명의인(名義人) > |
공인 중개사(不動産仲介業者) > |
상업용 건물(商業用ビル) > |
셋방(貸間) > |
착공되다(着工される) > |
사택(社宅) > |
건설회사(建設会社) > |
임대업(賃貸業) > |
준공(竣工) > |
고시원(考試院) > |
주택 담보 대출(住宅ローン) > |
대패질(かんな掛け) > |
초석(礎) > |
토지 사용권(土地使用権) > |
인허가(許認可) > |
건설되다(建設される) > |
주택지(住宅地) > |
세(貰) > |
중개하다(仲介する) > |
땅을 고르다(土地をならす) > |
월세(月々の家賃) > |
비계(足場) > |
부대시설(付帯施設) > |
타설(打設) > |
고급주택(高級住宅) > |
공동 명의(共有名義) > |
주거지(住宅地) > |
물탱크(水タンク) > |
리뉴얼(リニューアル) > |
담보를 넣다(担保を入れる) > |