「なまり」は韓国語で「사투리」という。
|
・ | 한국에는 지방에 따라 사투리가 있다. |
韓国には地方による方言がある。 | |
・ | 사투리가 심하다. |
方言が激しい。 | |
・ | 긴긴 서울 생활에도 경상도 사투리를 좀처럼 고쳐지지 않는다. |
長いソウル生活でも慶尚道方言がなかなか治らない。 | |
・ | 현지 사투리를 들으면 친근감이 생긴다. |
地元の方言を聞くと親近感が湧く。 | |
・ | 구수한 사투리를 구사하다. |
もっともらしい方言を駆使する。 | |
・ | 외국인에게 부산 사투리는 알아듣기 힘들다. |
外国人に釜山弁は聞き取りにくい。 | |
・ | 부산은 사투리 억양이 아주 강한 지역입니다. |
釜山は方言のイントネーションが強い地域です。 | |
・ | 돌하르방은 제주도 사투리로, 돌로 만든 할아버지를 가리킨다. |
石ハルバンは、済州島の方言で、石で作られたおじいちゃんのことをいう。 |
반어적(反語的) > |
궤변(詭弁) > |
독일어(ドイツ語) > |
화법(話法) > |
반대말(反対語) > |
조어(造語) > |
느낌표(感嘆符) > |
직언하다(直言する) > |
문장(文章) > |
듣기(聞き取り) > |
메타포(メタファー) > |
언질(言葉質) > |
유성음(有声音) > |
약자(略語) > |
높임말(敬語) > |
말재주(弁才) > |
자연어(自然語) > |
모국어(母国語) > |
키워드(キーワード) > |
양성모음(陽性母音) > |
은어(隠語) > |
자모(字母) > |
직유(直喩) > |
말하기(話し方) > |
베트남어(ベトナム語) > |
간접 화법(間接話法) > |
천자문(千字文) > |
사전(辞書) > |
부연 설명(おしひろめて説明すること.. > |
어학당(語学堂) > |