「黙っている」は韓国語で「가만히 있다」という。
|
・ | 아무것도 말하고 싶지 않으면 너는 가만히 있어도 괜찮아. |
何も言いたくなければ、あなたは黙っていていいよ。 | |
・ | 아무리 뭐래도 더이상 가만히 있을 수 없다. |
いくら何でも、もう黙ってはいられない。 | |
・ | 가만히 좀 있어. |
黙っててくれよ。 | |
・ | 넌 가만히 있어! |
あんたは黙ってて。 | |
・ | 당신은 가만히 있어요. |
あなたは黙ってて。 | |
・ | 다시 한번 그녀한테 상처 주면 나 가만히 안 있어요. |
もう一度彼女を傷つけたら、僕は黙っちゃいませんよ。 | |
・ | 가만히 있어도 땀이 흐르네요. |
じっとしていても汗が流れてますね。 | |
・ | 선배는 좀 가만히 계세요. |
先輩はちょっと黙っていてください。 | |
・ | 절대, 이대로 가만히 있진 않을 겁니다. |
絶対にこのまま黙ってはいません。 | |
・ | 그녀는 깊은 생각에 잠기고 가만히 있었다. |
彼女は深い考えに浸りだまっていた。 | |
・ | 우리는 사람들이 굶주리는 것을 가만히 보고 있을 수 없다. |
我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
・ | 떠들지 말고 가만히 앉아 있어. |
騒がないでじっと座ってなさい。 | |
・ | 아버지는 그저 가만히 앉아 계실 뿐 아무런 감정도 겉으로 나타내지 않았다. |
父はただ黙って座っているだけで何の感情も表に表さなかった。 | |
・ | 가만히 보니까 행동이 이상해요 |
じっと見てみると、行動がおかしいです。 | |
・ | 가만히 있으라니까. |
黙ってってば。 | |
・ | 시끄러워, 넌 가만히 있어. |
うるさい。君は黙って。 | |
・ | 아무 것도 안하고 가만히 쉬는 걸 못 견디는 성격입니다. |
何もせずに静かに休んでいることを我慢できない性格です。 | |
・ | 좀 가만히 있어봐! 생각 좀 하게. |
ちょっとだまってて!考えさせて。 | |
・ | 가만히 계세요. |
じっとしていてください。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
모르면 가만히 있다(モルミョン カマニイッタ) | 余計なことをいわない |
말수가 적다(口数が少ない) > |
혀를 깨물다(我慢する) > |
입이 궁금하다(口が寂しい) > |
뚜껑을 열어보니(ふたを開けると) > |
교편을 잡다(先生になる) > |
사람 냄새가 나다(人情がある) > |
신상에 해롭다(身によくない) > |