![]() |
・ | 비 부족으로 농작물 수확량이 격감했다. |
雨不足で農作物の収穫量が激減した。 | |
・ | 예상치 못한 대폭락으로 투자자들은 손실을 입었다. |
予期せぬ大暴落で、投資家は損失を被った。 | |
・ | 통화의 대폭락으로 수입품의 가격이 급등했다. |
通貨の大暴落で輸入品の価格が急騰した。 | |
・ | 대폭락으로 자산을 잃은 사람이 속출했다. |
大暴落で、資産を失った人が続出した。 | |
・ | 대폭락으로 인해 많은 기업이 도산했다. |
大暴落によって、多くの企業が倒産した。 | |
・ | 대폭락의 영향으로 퇴직금이 격감했다. |
大暴落の影響で、退職金が激減した。 | |
・ | 시장은 대폭락으로 혼란스러운 하루를 보냈다. |
市場は大暴落を受けて、混乱した一日を過ごした。 | |
・ | 그 나라의 정책 변경으로 통화가 대폭락했다. |
その国の政策変更で通貨が大暴落した。 | |
・ | 기업의 실적 부진으로 주가가 대폭락했다. |
企業の業績不振が原因で株価が大暴落した。 | |
・ | 고객으로부터 볼멘소리가 전해졌다. |
従業員の間で不満の声が広がっている。 | |
・ | 그는 전자책을 태블릿으로 열람하는 것을 좋아한다. |
彼は電子書籍をタブレットで閲覧するのが好きだ。 | |
・ | 환경 보호에 관한 데이터를 온라인으로 열람한다. |
環境保護に関するデータをオンラインで閲覧する。 | |
・ | 새로운 상품의 카탈로그를 온라인으로 열람한다. |
新しい商品のカタログをオンラインで閲覧する。 | |
・ | 디지털 신문을 스마트폰으로 열람한다. |
デジタル新聞をスマートフォンで閲覧する。 | |
・ | 학술 논문을 온라인으로 열람하다. |
学術論文をオンラインで閲覧する。 | |
・ | 코치가 경기를 감독함으로써 팀의 전술이 결정된다. |
コーチが試合を監督することで、チームの戦術が決まる。 | |
・ | 황제의 명령으로 새로운 법률과 규칙이 제정됐다. |
皇帝の命令で、新しい法律や規則が制定された。 | |
・ | 황제의 명령으로 새로운 법률이 제정되었다. |
皇帝の命令で、新しい法律が制定された。 | |
・ | 민간요법은 보조적인 치료수단으로 활용되는 경우가 많다. |
民間療法は、補助的な治療手段として活用されることが多い。 | |
・ | 민간요법을 이용함으로써 정신적 안정감을 얻을 수 있다. |
民間療法を利用することで、精神的な安定感が得られることがある。 | |
・ | 민간요법으로서 명상이나 호흡법이 이용되는 경우가 있다. |
民間療法として、瞑想や呼吸法が用いられることがある。 | |
・ | 민간요법으로 침구를 이용하는 방법이 있다. |
民間療法として、鍼灸を用いる方法がある。 | |
・ | 민간요법으로서 아로마테라피가 널리 행해지고 있다. |
民間療法として、アロマセラピーが広く行われている。 | |
・ | 민간요법의 효과는 개인차가 큰 것으로 알려져 있다. |
民間療法の効果は、個人差が大きいとされている。 | |
・ | 민간요법을 도입함으로써 건강관리에 도움이 될 수 있다. |
民間療法を取り入れることで、健康管理に役立つことがある。 | |
・ | 민간요법으로 허브를 이용한 치료법이 인기다. |
民間療法として、ハーブを使った治療法が人気だ。 | |
・ | 민간요법의 일부는 과학적 근거가 희박한 것으로 알려져 있다. |
民間療法の一部は、科学的根拠が薄いとされている。 | |
・ | 왕실에서 태어나 왕족으로 살다. |
王室に生まれ、王族として生きる。 | |
・ | 생활고를 겪음으로써 그는 인생의 소중한 교훈을 배웠습니다. |
生活苦を経験することで、彼は人生の大切な教訓を学びました。 | |
・ | 과거의 교훈을 살려서 앞으로 열심히 하겠습니다. |
過去の教訓を生かしてこれからも頑張ります。 | |
・ | 게임으로부터 배우는 인생과 일에 관한 교훈 |
ゲームから学べる人生と仕事に関する教訓 | |
・ | 중세 농민들은 수작업으로 농사를 짓고 있었다. |
中世の農民は、手作業で農作業をしていた。 | |
・ | 우리는 그것을 모두 수작업으로 만들었다. |
私たちはそれをすべて手作業で作った。 | |
・ | 많은 기업에서 청구서 발행과 그 후 관리를 수작업으로 행하고 있다. |
多くの企業で請求書の発行とその後の管理を手作業で行っている。 | |
・ | 지금부터의 공정은 모두 수작업으로만 가능합니다. |
これからの工程はすべて手作業しかできません。 | |
・ | 세계사를 배움으로써 역사적인 사건의 배경을 깊이 이해할 수 있다. |
世界史を学ぶことで、歴史的な事件の背景を深く理解できる。 | |
・ | 세계사에서 프랑스 혁명은 중요한 전환점으로 꼽힌다. |
世界史の中で、フランス革命は重要な転換点とされる。 | |
・ | 세계사 문헌을 읽음으로써 역사적 시각이 넓어진다. |
世界史の文献を読むことで、歴史的な視点が広がる。 | |
・ | 세계사를 배움으로써 서로 다른 문화 교류의 역사를 알 수 있다. |
世界史を学ぶことで、異なる文化の交流の歴史を知ることができる。 | |
・ | 종주국의 영향으로 식민지의 정치체계가 바뀌었다. |
宗主国の影響で、植民地の政治体系が変わった。 | |
・ | 역사적으로 종주국과 그 식민지의 관계는 복잡했다. |
歴史的に見て、宗主国とその植民地の関係は複雑だった。 | |
・ | 연대별 인터넷 사용 상황을 분석함으로써 디지털 사회의 변천을 이해한다. |
年代別のインターネット使用状況を分析することで、デジタル社会の変遷を理解する。 | |
・ | 연대별 보도 내용을 분석함으로써 미디어 영향력의 변천을 파악한다. |
年代別の報道内容を分析することで、メディアの影響力の変遷を把握する。 | |
・ | 연대별 기술 사용 상황을 조사함으로써 테크놀로지의 진화를 파악한다. |
年代別の技術使用状況を調査することで、テクノロジーの進化を把握する。 | |
・ | 이 캠페인은 특정 연령대를 타깃으로 하고 있습니다. |
このキャンペーンは特定の年齢層をターゲットにしています。 | |
・ | 이 이벤트는 전 연령대를 대상으로 합니다. |
このイベントは全年齢層に対象しています。 | |
・ | 출생 연령대가 지속적으로 높아지고 있다. |
出産年代が高くなり続けている。 | |
・ | 왕후의 친족은 역사적으로 유명한 집안이다. |
王后の親族は歴史的に有名な家系だ。 | |
・ | 그의 실록은 상세한 데이터와 증언을 바탕으로 하고 있다. |
彼の実録は、詳細なデータと証言を基にしている。 | |
・ | 실록 내용을 바탕으로 영화가 제작됐다. |
実録の内容をもとに、映画が制作された。 |