![]() |
・ | 있는 그대로의 나를 받아들이다. |
あるがままの私を受け入れる。 | |
・ | 위산 과다증은 문자 그대로 위산이 지나치가 나오는 상태입니다. |
胃酸過多症は、文字通り「胃酸が出すぎている」状態です。 | |
・ | 방광암은 방광의 점막에서 발생하며 그대로 놔두면 전신으로 전이한다. |
膀胱がんは膀胱の粘膜から発生し、放置すれば全身に転移していく。 | |
・ | 언젠가는 그대가 점점 잊혀지겠죠. |
いつか君が少しずつ忘れて行くんだろう。 | |
・ | 눈이 녹지 않고 그대로 얼어붙어 길이 미끌미끌해요. |
雪が解けずにそのまま凍りついて、道がつるつるします。 | |
・ | 임신부의 감정 상태는 그대로 배 속에 있는 아이에게 전달된다. |
妊産婦はの感情状態がそのままお腹の中にいる赤ちゃんに伝わる。 | |
・ | 외로움은 한평생 그대 곁을 떠나는 법이 없을 것이다. |
さびしさは、一生あなたのそばを離れることはないだろう。 | |
・ | 피시 전원을 끄지 않고 그대로 방치하거나 하면 고장나나요? |
PCの電源を切らずにそのまま放置していたりしたら故障しますか? | |
・ | 그는 말 그대로 완벽해. |
彼は言葉通り完璧だよ。 | |
・ | 그 사람 말 그대로 믿으면 안 된다. |
あの人の言葉とおりをそのまま信じてはいけない。 | |
・ | 말 그대로 믿으면 안 된다. |
言葉どおりに信じてはいけない。 | |
・ | 경기 악화로 매출 감소는 불가피한데 임대료는 그대로다. |
景気悪化による売上減少は避けられないのに、テナント料はそのままだ。 | |
・ | 가시화란, 그대로는 보이지 않는 것에 형태를 부여해 보이도록 하는 것입니다. |
可視化とは、そのままでは目に見えないものに形を与えて見えるようにすることです。 | |
・ | 조릿대 무성한 땅속 어딘가에 여전히 많은 유골이 그대로 방치되어 있었다. |
笹が生い茂る土地のどこかに、今も多くの遺骨がそのまま放置されている。 | |
・ | 그대는 아주 고귀한 존재예요. |
あなたはとても高貴な存在なんです。 | |
・ | 우리가 만나는 사람들 속에 우리의 실상이 그림자처럼 그대로 투영되어 있다. |
私たちが会う人々の中に私たちの実像が影のようにそのまま投影されている。 | |
・ | 사람을 있는 그대로 대하다. |
人にあるがまま接する。 | |
・ | 자연스러움, 있는 그대로의 일상적 모습은 화보에 담고 싶었다. |
自然さ、そこにいるそのままの日常的な姿はグラビアに詰め込みたかった。 | |
・ | 그때 그 모습 그대로 다시 나타났다. |
あの時のあの姿のまま再び現れた。 | |
・ | 한국에서는 결혼해도 부부는 각자의 성을 그대로 사용합니다. |
韓国では結婚しても夫婦はそれぞれの姓をそのまま使います。 | |
・ | 그대의 노래에 대한 화답으로 저도 노래 한 곡 하겠습니다. |
あなたの歌に対する答えとして、私も歌を一曲歌います。 | |
・ | 수돗물을 그대로 마셔도 괜찮나요? |
水道水をそのまま飲んでも大丈夫ですか。 | |
・ | 부패한 권력을 그대로 두고선 수많은 민족들을 제대로 다스릴 수 없었다. |
腐敗した権力をそのままにしては、多くの民族をきちんと治めることができなかった。 | |
・ | 고민거리인 하반신은 그대로인데 상반신이 홀쭉해 버렸다. |
悩みの下半身は変わらずに上半身がげっそりしてしまった。 | |
・ | sheep의 복수형은 왜 그대로 sheep 인가요? |
sheepの複数形はなぜそのままsheepなのでしょう? | |
・ | 박람회가 열렸던 공원은 지금도 그대로 있어요. |
博覧会が開かれた公園は今もそのまま残っています。 | |
・ | 카메라시선을 지나치게 의식하면 있는 그대로의 자신을 나타낼 수 없습니다. . |
カメラ目線を意識しすぎて、ありのままの自分が出せません。 |