「ありのままに」は韓国語で「있는 그대로」という。
|
・ | 있는 그대로의 나를 받아들이다. |
あるがままの私を受け入れる。 | |
・ | 자신과 남을 있는 그대로 받아들여라. |
自分と他人をあるがまま受け入れなさい。 | |
・ | 상대방을 있는 그대로 인정하다. |
相手方をあるがままに認める。 | |
・ | 있는 그대로의 당신이 좋아요. |
ありのままのあなたが好きです。 | |
・ | 지금 있는 그대로의 모습을 인정하고 사랑하세요. |
今ある、そのままの姿を認めて愛しましょう。 | |
・ | 있는 그대로 꾸미지 않은 니가 좋아. |
そのままの飾らない君が好き。 | |
・ | 진정한 소통을 위해서는 남을 있는 그대로 받아들여야 합니다. |
本当の疎通のためには、他人をあるがままに受け入れなければなりません。 | |
・ | 사실을 있는 그대로 토로하다. |
事実をありのままに吐露する。 | |
・ | 있는 그대로 따라 한다. |
あるがままに付き従う。 | |
・ | 사람을 있는 그대로 대하다. |
人にあるがまま接する。 | |
・ | 자연스러움, 있는 그대로의 일상적 모습은 화보에 담고 싶었다. |
自然さ、そこにいるそのままの日常的な姿はグラビアに詰め込みたかった。 | |
・ | 카메라시선을 지나치게 의식하면 있는 그대로의 자신을 나타낼 수 없습니다. . |
カメラ目線を意識しすぎて、ありのままの自分が出せません。 |