「何の仕事」は韓国語で「무슨 일」という。
|
・ | 무슨 일이 있었어요? |
何かあったんですか。 | |
・ | 무슨 일이세요? |
何事ですか。 | |
・ | 무슨 일이에요? |
どうしたんですか? | |
・ | 무슨 일 있으세요? |
どうかされましたか。 | |
・ | 무슨 일 있었어? |
何かあったの? | |
・ | 오늘 무슨 일로 오셨나요? |
今日は何の用事で来れれましたか? | |
・ | 무슨 일 있으면 연락해. |
何かあったら連絡して。 | |
・ | 무슨 일을 하세요? |
何の仕事をしていますか。 | |
・ | 스포츠에선 무슨 일이 일어날지 모른다고! |
スポーツでは何が起こるか知れないぞ。 | |
・ | 요즘 선배한테 무슨 일 생긴 거 아니야? |
最近、先輩に何かあったんじゃないの? | |
・ | 무슨 일은 없겠죠? |
何事もないでしょうね? | |
・ | 근데 무슨 일로 절 찾아오신 거예요? |
ところでどのような用件で私を訪ねて来られたんでしょうか? | |
・ | 무슨 일이든 귀찮다고 생각하는 경향이 있다. |
何事も面倒だと考える傾向にある。 | |
・ | 새벽부터 무슨 일이에요? |
夜明けから何のことですか? | |
・ | 무슨 일인지 말해 보세요. |
何のことなのか言ってみてください。 | |
・ | 돈만 주면 무슨 일이든 하는 형사 출신 탐정이다. |
お金さえ渡せばどんな事もする刑事出身探偵である。 | |
・ | 희망이 있다면 무슨 일이든 극복할 수 있다고 믿습니다. |
希望があれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
・ | 미디어의 사명은, 지금 세계에서 무슨 일이 일어나고 있는지 제대로 전달하는 것이 아닐까요. |
メディアの使命は、今世界で何が起きているのかをきちんと伝えることではないでしょうか。 | |
・ | 우리는 무슨 일이 일어날지 모른다. 정말 새옹지마 같다. |
私たちは何が起こるかわからない。本当に「塞翁が馬」のようだ。 | |
・ | 괜히 무리해서 갔다가 무슨 일이라도 생기면 어떡해요. |
無駄に無理して行って、何か起こったらどうするんですか。 | |
・ | 무슨 일이든 반드시 고비가 있습니다. |
どんなことでも必ず峠があります。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
무슨 일 있어요?(ムスン ニル イッソヨ) | どうかしたんですか、どうしたんですか |
무슨 일이 있어도(ムスンイリ イッソド) | なにがあっても、雨が降ろうが槍が降ろうが、必ず |
내가 못 살아(やってられないわ) > |
그러한 이유로(そういうわけで) > |
그러면서(そうしながら) > |
하루도 거르지 않다(一日もかかさな.. > |
그러더니(すると) > |
어찌되었든(ともあれ) > |
이래 봬도(こう見えても) > |