「妊産婦」は韓国語で「임신부」という。
|
![]() |
・ | 임신부를 위한 식생활지침 |
妊産婦のための食生活指針 | |
・ | 서울 지하철에서 임신부 전용차량을 시작했다. |
ソウル地下鉄で妊産婦専用車両をスタートした。 | |
・ | 임신부의 감정 상태는 그대로 배 속에 있는 아이에게 전달된다. |
妊産婦はの感情状態がそのままお腹の中にいる赤ちゃんに伝わる。 | |
・ | 임신부와 태아는 태반을 통해서 거의 모든 부분을 공유한다. |
妊産婦と胎児は、胎盤を通してほぼすべての部分を共有する。 | |
・ | 임신부는 항상 마음가짐과 몸가짐을 평온하고 바르게 가져야 한다. |
妊産婦は、常に心がけと身だしなみは穏やかで正しくしなければならない。 | |
・ | 임신부가 심한 충격으로 받았을 때 유산이 되는 경우를 드물지 않게 본다. |
妊産婦がひどい衝撃をうけたとき、流産する場合も少なくないものを見受けられる。 | |
・ | 중절이란, 여러 가지 사정에 의해 태아를 출산하지 않기로 정한 임신부에게 행해지는 수술입니다. |
中絶とは、様々な事情により胎児を出産しないと決めた妊婦に行われる手術のことです。 | |
・ | 만삭에 접어든 임신부는 체중 변화를 조심할 필요가 있다. |
臨月に入った妊婦は、体重の変化に気を付ける必要がある。 | |
・ | 나는 임신 10개월로 접어든 만삭의 임신부입니다. |
私は妊娠10ヶ月に入った臨月の妊娠婦です。 | |
・ | 여성들이 임신부가 돼서도 ‘다이어트 강박’에서 벗어나지 못하고 있다. |
女性たちは妊婦になっても、「ダイエットへの強迫」から抜け出せずにいる。 | |
・ | 임신부의 8할이 입덧을 경험한다고 합니다. |
妊婦さんの8割がつわりを経験するといわれています。 | |
・ | 임신부터 출산까지 들어가는 모든 비용은 정부가 지원한다. |
妊娠から出産までかかるすべての費用は、政府が支援する。 | |
・ | 임신부의 질병은 아이 건강과 직결된다. |
妊婦の病気は子供の健康と直結する。 | |
・ | 임신부가 스테레스로 긴장하면 스트레스 호르몬인 아드레날린,엔도르핀,스테로이드가 태반을 통해 태아에게 전달된다. |
妊産婦がストレスで緊張すると、ストレスホルモンのアドレナリン、エンドルフィン、ステロイドが胎盤を通して胎児に伝わる。 | |
메롱(アッカンベー) > |
체외 수정(体外受精) > |
젖먹이(乳飲み子) > |
도리도리(赤ちゃんが頭をふりふり振る.. > |
임신하다(妊娠する) > |
불임 치료(不妊治療) > |
태반(胎盤) > |
아기(赤ちゃん) > |
무통 분만(無痛分娩) > |
산후조리(産後のケア) > |
베이비시터(ベビーシッター) > |
피임(避妊) > |
태아(胎児) > |
젖(을) 먹이다(乳を飲ませる) > |
싱글마더(シングルマザー) > |
출생증명서(出生証明書) > |
육아 휴가(育児休暇) > |
유모차(ベビーカー) > |
수정란(受精卵) > |
소아(小児) > |
임신부(妊産婦) > |
산후조리원(産後調理院) > |
아이를 배다(妊娠する) > |
유아용품(ベビー用品) > |
아이를 가지다(妊娠する) > |
득녀(女の子をもうけること) > |
육아(育児) > |
성장기(成長期) > |
자의식(自意識) > |
유아(幼児) > |