「姿」は韓国語で「모습」という。
|
![]() |
・ | 그것들의 모습은 오랜 세월을 거쳐 변했습니다. |
それらの形は、長い年月を経て変わりました。 | |
・ | 우리들의 인생의 모습은 자연현상과 매우 비슷한 것이 아닐까. |
我々の人生の姿も、自然現象とよく似たものではないだろうか。 | |
・ | 어느 날 복도를 걷고 있는데 어떤 선생님의 모습이 보였습니다. |
ある日、廊下を歩いていると、ある先生の姿が見えてきました。 | |
・ | 빨리 좋아져서, 건강한 모습을 보여주세요. |
早く良くなって、元気なお姿をお見せください。 | |
・ | 꼭 예전에 제 모습 같았어요. |
きっと以前の僕の姿と重なったのでしょう。 | |
・ | 그때 그 모습 그대로 다시 나타났다. |
あの時のあの姿のまま再び現れた。 | |
・ | 무언가를 만들려고 하기보다는 자연스러운 제 모습을 찾아가고 있어요. |
何かを作ろうとすることよりは自然な僕の姿を探しています。 | |
・ | 안목이 없는 사람은 항상 겉모습에 속기 쉽다. |
見る目がない人は、常に表面的なものに騙されがちだ。 | |
・ | 부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다. |
両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。 | |
・ | 고통스러운 모습을 보는 것은 정말 눈 뜨고 볼 수가 없다. |
苦しむ姿を見ているのは、本当に見るに忍びない。 | |
・ | 춤에 재미를 붙인 사람들의 모습이 인상적이었다. |
ダンスに興じる人々の姿が印象的だった。 | |
・ | 가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다. |
家族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。 | |
・ | 몇 번이고 실패하는 모습을 보고 마음이 저몄다. |
何度も失敗しているのを見て、胸を痛めた。 | |
・ | 경기에서 자웅을 겨루는 모습은 보고 있으면 흥분돼요. |
競技で雌雄を争う姿は、見ていて興奮します。 | |
・ | 그녀가 웃는 모습을 보는 건 보기 드문 일이에요. |
彼女が笑顔を見せるのは珍しいことです。 | |
・ | 그의 일하는 모습은 쌈마이야. |
彼の仕事ぶりは三流だ。 | |
・ | 물가에서 백로가 물고기를 잡고 있는 모습을 봤다. |
水辺でシラサギが魚を捕まえているのを見た。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
겉모습(コンモスブ) | 見かけ、見た目、外見 |
뒷모습(ティンモスプ) | 後ろ姿 |
참모습(チャムモスプ) | 素顔、真面目、真の姿 |
초라한 모습(チョラハン モスプ) | みすぼらしい姿 |
모습을 감추다(モスブル カムチュダ) | 行方をくらます、姿を消す |
모습을 드러내다(モスブル トゥロネダ) | 姿を現す |
줄(すべ) > |
중층(中層) > |
매물(売り物) > |
국방비(国防費) > |
정상급(トップクラス) > |
외투(外套) > |
세탁(洗濯) > |
통일(統一) > |
안갯속(霧の中) > |
스페인어(スペイン語) > |
비호(庇護) > |
분실(紛失) > |
권고(勧告) > |
동의서(同意書) > |
머리빗(ヘアブラシ) > |
눌은밥(お焦げ雑炊) > |
그루터기(切り株) > |
대리점(代理店) > |
녹음(録音) > |
펜싱(フェンシング) > |
경이로움(驚異) > |
반신용 엽서(返信用はがき) > |
기획(企画) > |
램프(ランプ) > |
삼수생(二浪生) > |
100미터 허들(100メートルハー.. > |
적혈구(赤血球) > |
협상력(交渉力) > |
누(迷惑) > |
심정(胸中) > |