「姿」は韓国語で「모습」という。
|
![]() |
・ | 그것들의 모습은 오랜 세월을 거쳐 변했습니다. |
それらの形は、長い年月を経て変わりました。 | |
・ | 우리들의 인생의 모습은 자연현상과 매우 비슷한 것이 아닐까. |
我々の人生の姿も、自然現象とよく似たものではないだろうか。 | |
・ | 어느 날 복도를 걷고 있는데 어떤 선생님의 모습이 보였습니다. |
ある日、廊下を歩いていると、ある先生の姿が見えてきました。 | |
・ | 빨리 좋아져서, 건강한 모습을 보여주세요. |
早く良くなって、元気なお姿をお見せください。 | |
・ | 꼭 예전에 제 모습 같았어요. |
きっと以前の僕の姿と重なったのでしょう。 | |
・ | 그때 그 모습 그대로 다시 나타났다. |
あの時のあの姿のまま再び現れた。 | |
・ | 무언가를 만들려고 하기보다는 자연스러운 제 모습을 찾아가고 있어요. |
何かを作ろうとすることよりは自然な僕の姿を探しています。 | |
・ | 정쟁하는 모습에 국민은 실망하고 있다. |
政争する姿に国民は失望している。 | |
・ | 그녀의 참모습이 드러났어요. |
彼女の真の姿が露わになりました。 | |
・ | 그의 진짜 모습이 드러난 순간이었어요. |
彼の本当の姿が露わになった瞬間でした。 | |
・ | 드디어 모습이 드러나다. |
いよいよ姿が現れる。 | |
・ | 지랄하는 모습이 보기 안 좋다. |
騒ぐ姿は見苦しい。 | |
・ | 아이들이 질겁하는 모습을 보았다. |
子供たちがびっくりしている姿を見た。 | |
・ | 여릿하게 서 있는 모습이 불안해 보였다. |
弱弱しく立っている姿が不安げに見えた。 | |
・ | 여릿하게 웃는 모습이 인상적이었다. |
弱弱しく微笑む姿が印象的だった。 | |
・ | 좌충우돌하는 모습이 귀여웠다. |
慌てふためく姿がかわいかった。 | |
・ | 거짓말하는 모습이 역겹다. |
嘘をつく姿がむかつく。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
참모습(チャムモスプ) | 素顔、真面目、真の姿 |
겉모습(コンモスブ) | 見かけ、見た目、外見 |
뒷모습(ティンモスプ) | 後ろ姿 |
초라한 모습(チョラハン モスプ) | みすぼらしい姿 |
모습을 감추다(モスブル カムチュダ) | 行方をくらます、姿を消す |
모습을 드러내다(モスブル トゥロネダ) | 姿を現す |
이슈(話題) > |
좌중(座中) > |
포대기(御包み) > |
혈색(血色) > |
한두 가지(一つや二つ) > |
자연적(自然的) > |
육상경기(陸上競技) > |
통성명(初対面のあいさつ) > |
신청 방법(申請方法) > |
공연장(会場) > |
오만함(傲慢さ) > |
민심(民心) > |
계란빵(ケランパン) > |
해외 유학(海外留学) > |
침(つば) > |
일손(人手) > |
상한가(ストップ高) > |
산사태(山崩れ) > |
무일푼(無一文) > |
커닝(カンニング) > |
인도(人道) > |
일시(一時) > |
심장(心臓) > |
손아귀(手の内) > |
상고(上告) > |
일당백(百人力) > |
인위(人為) > |
기형아(奇形児) > |
예전(昔) > |
장본인(張本人) > |