【그리】の例文_5
<例文>
・
그 영화는 인간의 본능을 적나라하게
그리
고 있다.
その映画は人間の本能を赤裸々に描いている。
・
그 영화를 보면
그리
운 마음이 되살아납니다.
その映画を見ると、懐かしい気持ちが蘇ります。
・
그 곡의 멜로디에는
그리
운 추억이 담겨 있습니다.
その曲のメロディーには懐かしい思い出が詰まっています。
・
컬러풀한 팔레트로 그림을
그리
는 것이 즐겁습니다.
カラフルなパレットで絵を描くのが楽しいです。
・
컬러풀한 크레용으로 그림을
그리
는 것을 좋아합니다.
カラフルなおもちゃで遊ぶ子供たちの笑顔が眩しい。
・
자연의 풍경을
그리
는 것이 취미입니다.
自然の風景を描くことが趣味です。
・
그 이야기는 영원한 불멸의 사랑을
그리
고 있습니다.
その物語は永遠の不滅の愛を描いています。
・
원형의 궤도를
그리
다.
円形の軌道を描く。
・
그 영화는 코끼리 가족의 유대에 대해 감동적인 이야기를
그리
고 있습니다.
その映画は、ゾウの家族の絆について感動的な物語を描いています。
・
붓이
그리
는 것은 단순한 글자나 그림이 아니라 감정의 표현이다.
筆が描くのは単なる文字や絵ではなく、感情の表現だ。
・
붓으로 그림을
그리
는 것이 그의 일과다.
筆で絵を描くのが彼の日課だ。
・
붓은 자루 끝에 달린 털에 물감을 묻혀 그림을
그리
는 도구입니다.
筆は柄先の毛に絵の具を含ませて絵をかく道具です。
・
그 인물화는 피사체의 표정을 생생하게
그리
고 있다.
その人物画は被写体の表情を生き生きと描いている。
・
그 소설은 진한 인간 드라마를
그리
고 있다.
その小説は濃い人間ドラマを描いている。
・
할머니는 밭에서 작업을 할 때 쭈
그리
는 자세를 취했어요.
おばあちゃんは畑で作業をするときにしゃがむ姿勢をとりました。
・
농장에서 작업을 하기 위해 쭈
그리
고 앉는 농부가 있었어요.
農場で作業をするためにしゃがむ農夫がいました。
・
정원에서 풀을 뜯을 때 쭈
그리
고 앉는 자세가 필요합니다.
庭で草むしりをするとき、しゃがむ姿勢が必要です。
・
아이들은 꽃을 보기 위해 쭈
그리
고 앉았다.
子供たちは花を見るためにしゃがんだ。
・
그 남자는 땅에 쭈
그리
고 앉아 뭔가를 주웠다.
その男は地面にしゃがんで何かを拾った。
・
그 영화는 환상적인 망상의 세계를
그리
고 있다.
その映画は幻想的な妄想の世界を描いている。
・
목성의 영어명 주피터는 로마신화의 최고의 신이며,
그리
스신화의 제우스에 해당한다.
木星の英語名のジュピターはローマ神話の最高神のことで、ギリシャ神話のゼウスにあたる。
・
종교개혁은 중세 말기로부터 일어난
그리
스도교회 개혁 운동입니다.
宗教改革とは、中世末期から起こったキリスト教会改革運動です。
・
고대
그리
스 철학자 플라톤은 소크라테스의 제자로 아리스토텔레스의 스승이었다.
古代ギリシアの哲学者プラトンは、ソクラテスの弟子でアリストテレスの師だった。
・
소크라테스는 고대
그리
스의 철학자다.
ソクラテスは、古代ギリシアの哲学者だ。
・
이 영화는 야만적인 자연 속에서의 서바이벌을
그리
고 있다.
この映画は、野蛮な自然の中でのサバイバルを描いている。
・
이 소설은 야만적인 시대의 모험을
그리
고 있다.
この小説は、野蛮な時代の冒険を描いている。
・
그는 서양인이며 고대
그리
스 철학에 관심이 있습니다.
彼は西洋人であり、古代ギリシャの哲学に興味を持っています。
・
그는 서양인이며 고대
그리
스 철학에 관심이 있습니다.
彼は西洋人であり、古代ギリシャの哲学に興味を持っています。
・
서양인의 문화에는
그리
스 신화나 기독교의 영향을 볼 수 있습니다.
西洋人の文化には、ギリシャ神話やキリスト教の影響が見られます。
・
그 영화는 청춘 시절의 고뇌와 성장을
그리
고 있다.
その映画は青春時代の苦悩と成長を描いている。
・
그 영화는 청춘 시절의 우정과 사랑을
그리
고 있다.
その映画は青春時代の友情と愛を描いている。
・
그 예술가는 연필을 사용하여 세밀한 선을
그리
고 디테일을 추가했다.
その芸術家は、鉛筆を使って細かい線を描き、ディテールを追加した。
・
아이들은 연필로 그림을
그리
며 상상력을 발휘했다.
子供たちは鉛筆で絵を描き、想像力を発揮した。
・
그는 오래된 연필을 사용하여 스케치를
그리
기 시작했다.
彼は古い鉛筆を使って、スケッチを描き始めた。
・
많은 것들을 보고 느끼고
그리
고 배웠습니다.
多くのことを見て、感じてそして学びました。
・
그녀는 키가 충분히 크지만 달리기는
그리
빠르지 않다.
彼女は背は十分に高いが、走るのはあまり速くはない。
・
하룻밤이라도 사람이
그리
우면 길게 느껴지는 법이에요.
一晩でも人が恋しくなれば長く感じられるものです。
・
이 영화는 주인공의 심리적인 갈등을
그리
고 있습니다.
この映画は、主人公の心理的な葛藤を描いています。
・
향긋한 오월의 꽃향기가 가슴깊이
그리
워진다.
かぐわしい5月の花の香りが 心深く懐かしくなった。
・
급여 명세를 보면 주민세나 소득세
그리
고 사회보험 등이 빠져나간다.
給与明細を見てみると、住民税や所得税、そして社会保険などが差し引かれている。
・
제가 도와 드릴 테니까
그리
상심마세요.
私が助けてあげるからそんなに気を落とさないでください。
・
징그럽다고 얼굴을 찡
그리
는 사람도 있었다.
気味が悪いと顔をしかめる子達もいた。
・
뭔 말이
그리
많아.
何ブツブツ言ってるだ。
・
리더로서의 지식과 안목
그리
고 소신을 갖고 있다.
リーダーとしての知識と眼識、そして所信を持っている。
・
요즘 너무 보고 싶고
그리
워요.
最近、とても会いたくてさびしいです。
・
백지에 그림을
그리
다.
白紙に絵を描く。
・
지구 온난화로 인해 인간과 동물
그리
고 자연이 큰 변화를 겪고 있다.
地球温暖化により、人間と動物そして自然が大きな変化を経験している。
・
그것은
그리
어렵지 않다.
それはさほど難しくない。
・
아들은 머리가
그리
좋은 것 같지는 않아 보여요.
息子はさほど頭がいいようには見えないですよ。
・
바람이
그리
차갑지 않습니다.
風がさほど冷たくないです。
1
2
3
4
5
6
7
8
(
5
/8)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ