![]() |
・ | 새로운 작품은 젊은이들의 꿈과 열정, 사랑과 우정을 그렸다. |
新しい作品は若者達の夢と熱情、愛と友情と描いた。 | |
・ | 반지하 작업실에서 그림을 그리고 있습니다. |
半地下のアトリエで絵を描いています。 | |
・ | 뒤뜰에는 바비큐를 위한 숯불 그릴이 있어 주말에는 가족과 함께 바비큐를 즐깁니다. |
裏庭にはバーベキューのための炭火グリルがあり、週末には家族でバーベキューを楽しんでいます。 | |
・ | 영정을 바라보며 조용히 고인을 그리워했습니다. |
遺影を見つめながら、静かに故人を偲びました。 | |
・ | 고인을 그린 초상화나 사진을 영정이라고 한다. |
故人を描いた肖像画や写真を遺影という。 | |
・ | 고인을 그리워하며 조용히 그의 유품을 정리했습니다. |
故人を偲び、静かに彼の遺品を整理しました。 | |
・ | 그를 그리워하며 조용히 기도합니다. |
彼のことを偲び、静かに祈りを捧げます。 | |
・ | 전쟁에서 돌아가신 사람들을 그리워하여, 전쟁기념비가 각지에서 건립되었다. |
戦争で亡くなった人々を偲んで戦争記念碑が各地に建立された。 | |
・ | 간절히 그리워했던 사람을 드디어 만났다. |
切実に懐かしかった人にやっと会った。 | |
・ | 여자 친구를 그리워하다. |
彼女を恋しがる。 | |
・ | 고인을 그리워하다. |
こじんをしのぶ。 | |
・ | 모국을 그리워하다. |
母国を慕う。 | |
・ | 여가 활동의 일환으로 매주 그림을 그리고 있습니다. |
余暇活動の一環として、毎週絵を描いています。 | |
・ | 효심이 깊은 아이가 부모를 사모하는 표정을 그렸다. |
親孝行な子が親を思慕する表情を描いた。 | |
・ | 소화기란 식사를 한 후 소화, 흡수 그리고 저장을 담당하는 소중한 장기이다. |
消化器とは、食事を食べた後、消化・吸収、貯蔵を担う大切な臓器である。 | |
・ | 아이들은 형형색색의 크레파스로 그림을 그리고 있습니다. |
子供たちは色とりどりのクレヨンで絵を描いています。 | |
・ | 손자가 요즘 그림 그리는 것을 좋아해요. |
孫が最近、絵を描くのが好きです。 | |
・ | 동생이 그린 그림을 보여줬어요. |
弟が描いた絵を見せてもらいました。 | |
・ | 오누이는 어렸을 때 사진을 보고 그리워해요. |
兄と妹が幼い頃の写真を見て懐かしんでいます。 | |
・ | 친정엄마가 만든 과자가 그리워요. |
実家の母が作ったお菓子が懐かしいです。 | |
・ | 역함수를 사용해서 그래프를 그렸습니다. |
逆関数を使ってグラフを描きました。 | |
・ | 삼각 함수 그래프를 그렸습니다. |
三角関数のグラフを描きました。 | |
・ | 도면에 대각선을 그렸습니다. |
図面に対角線を描きました。 | |
・ | 나무껍질이 아름다운 무늬를 그리고 있습니다. |
木肌が美しい模様を描いています。 | |
・ | 아이브로우 펜슬 그리는 방법에 팁이 있으면 알려주세요. |
アイブロウ・ペンシルの描き方でコツがあれば教えてください。 | |
・ | 아이라인은 단숨에 그리는 게 중요해요. |
アイラインは一気に引くことが大事です。 | |
・ | 그릴 석쇠를 그릴 브러쉬로 깨끗하게 한다. |
グリルの焼き網をグリルブラシできれいにする。 | |
・ | 바비큐 그릴의 석쇠를 브러시로 닦는다. |
バーベキューグリルの焼き網をブラシで磨く。 | |
・ | 실루엣 라인이 아름다운 곡선을 그리고 있어요. |
シルエットのラインが、美しい曲線を描いています。 | |
・ | 이 단편 소설은 일상의 소소한 사건을 그리고 있습니다. |
この短編小説は、日常のささやかな出来事を描いています。 | |
・ | 삽화가가 어린이용 그림책을 그렸습니다. |
イラストレーターが子ども向けの絵本を描きました。 | |
・ | 삽화가가 새로운 캐릭터를 그렸습니다. |
イラストレーターが新しいキャラクターを描きました。 | |
・ | 그의 문학 작품은 삶의 고뇌와 희망을 그리고 있다. |
彼の文学作品は、人生の苦悩と希望を描いている。 | |
・ | 이 대하소설은 시대를 초월한 장대한 이야기를 그리고 있다. |
この大河小説は、時代を超えた壮大な物語を描いている。 | |
・ | 실명으로 만화를 그리는 것이 좋을지 필명을 사용하는 것이 좋을지 고민이 많았습니다. |
実名で漫画を描くのが良いのか、ペンネームを使ったほうが良いのかで結構迷いました。 | |
・ | 그녀의 픽션은 환상적인 세계를 그리고 있다. |
彼女のフィクションは、幻想的な世界を描いている。 | |
・ | 그 창작물은 미래를 그린 것이다. |
その創作物は未来を描いたものだ。 | |
・ | 칭기스칸은 변방의 유목민을 이끌고 그리스 알렉산더 대왕을 뛰어넘는 대제국을 건설했다. |
チンギス・カンは、辺境の遊牧民を率いてギリシャのアレキサンダー大王を超える大帝国を建設した。 | |
・ | 그녀는 장대한 우주의 모험을 그린 SF 소설을 쓰고 있다. |
彼女は壮大な宇宙の冒険を描いたSF小説を書いている。 | |
・ | 그는 미래 세계를 그린 공상 과학 소설을 집필하고 있다. |
彼は未来の世界を描いたSF小説を執筆している。 | |
・ | 이 프로그램은 노부부의 변치 않는 사랑을 그린 감동스런 다큐멘터리입니다. |
この番組は、老夫婦の変わらぬ愛を描いた感動のドキュメンタリーです。 | |
・ | 여행 앨범을 보고 그리워하다. |
旅行のアルバムを見て懐かしむ。 | |
・ | 앨범을 보면 그리운 마음이 든다. |
アルバムを見ると懐かしい気持ちになる。 | |
・ | 액자 속의 그림은 그의 친구가 그린 것입니다. |
額縁の中の絵は彼の友人が描いたものです。 | |
・ | 성냥갑을 열면 그리운 기분이 들어요. |
マッチ箱を開けると懐かしい気持ちになります。 | |
・ | 서랍장에서 그리운 사진이 나왔습니다. |
引き出しの中から懐かしい写真が出てきました。 | |
・ | 그가 그린 것처럼 그림을 그렸다. |
彼が描いたように絵を描いた。 | |
・ | 인간과 AI가 공존하는 미래를 그리고 있습니다. |
人間とAIが共存する未来を描いています。 | |
・ | 영화는 등장인물들의 애환을 그리고 있었다. |
映画は登場人物たちの哀歓を描いていた。 | |
・ | 윤곽을 그리면 대상의 윤곽이 두드러진다. |
輪郭を描くことで、対象の輪郭が際立つ。 |