・ | 지금 어디에 계세요? |
今どちらにいらっしゃいますか? | |
・ | 지금도 그녀의 따뜻한 시선을 기억하고 있어요. |
今でも彼女の暖かい眼差しを覚えています。 | |
・ | 알겠습니다. 조금만 기다리세요. |
わかりました。少々お待ち下さい。 | |
・ | 눈길에 소금을 뿌리다. |
雪道に塩を散布する。 | |
・ | 어제부터 비가 내렸습니다만 지금은 그쳤습니다. |
昨日から雨が降りましたが、今は止みました。 | |
・ | 지금 비가 내리고 있어. |
今雨が降ってるよ。 | |
・ | 지금 농담할 기분 아니에요. |
今、冗談を言う気分ではありません。 | |
・ | 지금 농담할 때가 아니라고요. |
今、冗談言っている場合じゃないんですよ。 | |
・ | 지금 농담하는 거죠? |
それ冗談ですよね? | |
・ | 지금 농담할 때가 아니라고요. |
今、冗談言っている場合じゃないんですよ。 | |
・ | 내 친구는 지금 몹시 화가 나있다. |
僕の友達は今カンカンになって怒っている。 | |
・ | 지금 생각해 보면 그때가 제일 즐거웠던 것 같아. |
今、考えてみると、あのときがいちばん楽しかったみたい。 | |
・ | 표가 금방 매진돼 표를 구하지 못한 팬들이 어쩔 수 없이 돌아갔다. |
チケットがすぐに売り切れて、チケットを手にできなかったファンが、仕方なく帰った。 | |
・ | 나도 막 지금 왔어. |
私も今来たばかりだよ。 | |
・ | 방금 막 수업이 끝났다. |
たった今授業が終わった。 | |
・ | 중요한 얘기가 있는데 지금 전화 괜찮아요? |
大事な話があるんだけど、今電話大丈夫ですか? | |
・ | 조금만 천천히 말씀해 주시겠어요? |
もう少しゆっくりと話してもらえますか? | |
・ | 계산이 잘못된 거 같아요. 이 금액은 뭔가요? |
計算が間違っているようですが、この金額は何ですか? | |
・ | 술은 스트레스가 쌓였을 때 조금 마시는 정도입니다. |
お酒はストレスがたまった時に少し飲み程度です。 | |
・ | 그녀를 만나고부터는 조금씩 변하기 시작했다. |
彼女に出会ってから少しずつ変わり始めた。 | |
・ | 지금 뭐 하고 있어요? |
今何していますか? | |
・ | 지금 집에 가도 좋습니다. |
今家に帰ってもいいです。 | |
・ | 지금부터 외출합니다. |
今から外出します。 | |
・ | 지금 뭘 하고 있어요? |
今何をしていますか。 | |
・ | 지금부터 한국어를 열심히 공부하겠습니다. |
今から必ず韓国語を一生懸命勉強します。 | |
・ | 지금이라도 갈 수 있어요. |
今でも行けます。 | |
・ | 지금 갈게요. |
今行きますね。 | |
・ | 8시에 출발했으니까 지금쯤 서울에 도착했겠어요. |
8時に出発したから、今頃ソウルに到着したでしょう。 | |
・ | 부장님은 지금 사무실에 계십니까? |
部長は今事務室にいらっしゃいますか。 | |
・ | 지금 선생님께서 안 계시니까 잠깐만 기다려주세요. |
今、先生がいらっしゃらないので、ちょっと待ってください。 | |
・ | 선생님은 지금 어디에 계세요? |
先生は今どこにいらっしゃいますか。 | |
・ | 금요일이나 토요일은 어때요? |
金曜日か土曜日はどうですか。 | |
・ | 지금 배가 좀 아픈데 약 있어요? |
今お腹が少し痛いですが、薬ありますか。 | |
・ | 전에는 김치를 싫어했는데 지금은 좋아하게 되었어요. |
前はキムチが嫌いでしたが、今は好きになりました。 | |
・ | 지금 돈이 만 원밖에 없어요. |
今お金が一万ウォンしかないです。 | |
・ | 영수 씨는 지금 집에 있나요? |
ヨンスさんは今家にいますか? | |
・ | 지금 광장에 사람이 많은가요? |
今、広場に人が多いですか。 | |
・ | 지금은 따로 살고 있어요. |
今は別に住んでいまう。 | |
・ | 지금 오는 중인 것 같아요. |
今来る途中みたいです。 | |
・ | 지금 학교 가는 중이에요. |
今、 学校に行くところです。 | |
・ | 집집마다 같은 김치라도 맛이 조금씩 다르다. |
家ごとに同じキムチでも味が少しずつ違う。 | |
・ | 고기가 조금 질기네요. |
肉がちょっと硬いですね。 | |
・ | 지불은 현금으로 하시나요? 카드로 하시나요? |
お支払いは現金にしますか、カードにしますか? | |
・ | 저금리가 자산 거품을 가속시킨다. |
低金利が資産のバブルを加速させる。 | |
・ | 저금리는 자산 시장의 위험한 투자를 조장하는 부작용을 가져왔다. |
低金利は、資産市場での危険な投資を助長するという副作用をもたらした。 | |
・ | 가계 빚 급증과 집값 폭등에는 저금리 외에도 다양한 원인이 있다. |
家計債務の急増や住宅価格の暴騰には、低金利の他にもさまざまな原因がある。 | |
・ | 저금리가 장기화되는 가운데, 주택 담보 대출 금리 타입을 변동 금리로 선택하는 사람이 과반수다. |
低金利が長引くなかで、住宅ローンの金利タイプを変動金利で選ぶ人が過半数となった。 | |
・ | 근래, 저금리 상태가 지속되고 있다. |
近年、低金利状態が続いている。 | |
・ | 주택 담보 대출을 저금리로 이용하고 싶다. |
住宅ローンを低金利で利用したい。 | |
・ | 지금의 아내에게 진심으로 혹해서, 만난 지 1년만에 결혼했어요. |
今の妻に本気で惚れ込み、出逢ってからおよそ1年で結婚しました。 |