![]() |
・ | 잣으로 죽을 끓여 할머니께 드렸다. |
松の実で粥を作り、おばあさんに差し上げた。 | |
・ | 어머니를 위해 죽을 끓였다. |
母のためにおかゆを作った。 | |
・ | 가지를 잘게 썰어 냄비에 넣고 끓입니다. |
茄子を刻んで鍋に入れて煮込みます。 | |
・ | 무침은 재료를 끓이거나 구울 필요가 없기 때문에 조리가 비교적 간단합니다. |
和え物は食材を煮たり焼いたりする必要がないので、調理が比較的簡単です。 | |
・ | 화구를 사용해서 물을 끓였어요. |
火具を使ってお湯を沸かしました。 | |
・ | 차를 끓이다. |
お茶を入れる。 | |
・ | 찌개는 뚝배기로 끓여야 제맛이에요. |
チゲは土鍋で煮てこそ本来の味です。 | |
・ | 뚝배기로 끓인 된장찌개가 맛있다. |
土鍋で作ったテンジャンチゲが美味しい。 | |
・ | 물고기를 잡아 가지고 매운탕를 끓였다. |
魚を釣ってメウンタンを作った。 | |
・ | 구수한 눌은밥을 끓였어요. |
香ばしいお焦げ雑炊を煮上げました。 | |
・ | 누룽지에 물을 넣고 눌은밥을 끓였어요. |
お焦げに水を入れお焦げ雑炊を煮上げました。 | |
・ | 물을 끓이기에 편리한 주전자는 주방에 빼놓을 수 없는 아이템입니다. |
お湯を沸かすのに便利なやかんは、キッチンにかかせないアイテムです。 | |
・ | 주전자는 물을 끓이기 위한 도구입니다. |
ヤカンは湯を沸かすための道具です。 | |
・ | 물을 끓이는 데 약 5 분 정도 소요됩니다. |
お湯を沸かすには5分くらいかかります。 | |
・ | 주전자에 물을 끓이고 있는 중입니다. |
やかんでお湯を沸かしているところです。 | |
・ | 가끔 토란국을 끓여 먹어요. |
たまに里芋汁を作って飲みます。 | |
・ | 배추를 넣어 된장국을 끓였다. |
白菜を入れて、味噌汁を作った。 | |
・ | 나는 조개를 넣고 끓인 된장찌개를 좋아한다. |
私は味噌を入れて、作ったテンジャンチゲが好きだ。 | |
・ | 어제 잡은 민물고기로 끓인 매운탕을 먹었다. |
昨日捕えた淡水魚で煮たメウンタンを食べた。 | |
・ | 매우 양념으로 끓인 아귀찜에 넣은, 아삭아삭한 꽁나물과 향이 좋은 미나리가 맛있어요. |
辛めのタレに煮込んだあんこうに、シャキシャキした豆もやしと香りの良いせりが美味しいです。 | |
・ | 청국장을 끓이다. |
納豆汁を煮る。 | |
・ | 커피를 끓여 주세요. |
コーヒーを淹れてください | |
・ | 이상하게 내가 끓이는 김치찌개는 통 맛이 없단 말야. |
不思議なことに僕が作るキムチチゲは全然美味しくないんだ。 | |
・ | 면을 끓인 후 식혀서 먹었어요. |
麺を茹でた後、冷まして食べました。 | |
・ | 면이 쫄깃해질 때까지 끓인다. |
麺がコシが出るまで煮る。 | |
・ | 커피포트로 물을 끓이고 있어요. |
コーヒーポットでお湯を沸かしています。 | |
・ | 센 불에서 10분간 끓인 다음 중불에서 30분간 졸여주세요. |
強火で10分間沸かしたあと、中火で30分間煮詰めてください。 | |
・ | 중식으로 신라면을 끓여 먹었다. |
昼食として辛ラーメンを作って食べた。 | |
・ | 생일이라 엄마가 미역국을 끓여주셨다. |
誕生日なのでお母さんがわかめスープをつくって食べた。 | |
・ | 차를 끓였어요. |
お茶を入れました。 | |
・ | 겨울엔 오뎅국을 자주 끓여 먹는다. |
冬にはおでんをよく作って食べる。 |