・ | 과전류가 원인이 되어 콘센트가 녹았다. |
過電流が原因でコンセントが溶けた。 | |
・ | 분말 비타민C를 물로 녹인다. |
粉末のビタミンCを水で溶かす。 | |
・ | 버터 계량은 녹인 후에 하면 편리합니다. |
バターの計量は、溶かしてから行うと便利です。 | |
・ | 각설탕이 녹을 때까지 천천히 저어줍니다. |
角砂糖が溶けるまで、ゆっくりかき混ぜます。 | |
・ | 만년설이 녹는 일은 거의 없다. |
万年雪が溶けることはほとんどない。 | |
・ | 사포를 사용해 철 표면의 녹을 제거했다. |
紙やすりを使って、鉄の表面の錆を取り除いた。 | |
・ | 눈은 완전히 녹았다. |
雪はすっかり溶けた。 | |
・ | 눈은 완전히 녹았다. |
雪はすっかり溶けた。 | |
・ | 눈 녹은 물이 지하로 스며들어 새싹들을 자라나게 했다. |
雪解け水が地下にしみいって新芽を育てた。 | |
・ | 녹은 철을 주형에 붓다. |
溶けた鉄を鋳型に流し込む。 | |
・ | 두리안의 과육은 입안에서 녹는다. |
ドリアンの果肉は口の中でとろける。 | |
・ | 어름이 녹다. |
氷が溶ける。 | |
・ | 날씨가 더워 아이스크림이 죄다 녹았다. |
暑くてアイスクリームが全部溶けた。 | |
・ | 냉장고가 고장나 아이스크림이 녹았습니다. |
冷蔵庫が壊れて、アイスクリームが溶けました。 | |
・ | 오늘은 맑은 날씨로 그저께 내린 눈은 많이 녹을 것 같습니다. |
本日は晴天、一昨日の雪はだいぶ溶けそうです。 | |
・ | 입안에서 살살 녹는다. |
口の中でふわっと溶ける。 | |
・ | 젊은이의 용광로 같은 심장은 무쇠라도 녹인다. |
若者の溶鉱炉のような心臓は銑鉄でも溶かす。 | |
・ | 그는 그녀의 애교에 살살 녹았다. |
彼は彼女の愛嬌にやさしく溶けた。 | |
・ | 자전거의 녹을 닦아내고 기름을 쳤다. |
自転車のさびを落として油をつけた。 | |
・ | 다 구운 고기를 입 안에 넣으니 스르르 녹는 것 같았다. |
充分焼けた焼肉を口の中に入れると、とろりととけるようだった。 | |
・ | 금방 토스트한 식빵에 버터를 바르니 사르르 녹았다. |
トーストしたばかりの食パンにバターを塗ると、とろりと溶けた。 | |
・ | 마시멜로가 입안에서 살살 녹는다. |
ティラミスが口の中でとろける。 | |
・ | 얼음이 입에서 사르르 녹았다 |
氷が口の中でそろりと溶けた。 | |
・ | 설탕이 물에 녹는다. |
砂糖が水に溶ける。 | |
・ | 얼었던 눈이 밤새 녹았습니다. |
凍っていた雪が一晩中とけました。 | |
・ | 얼음이 녹을 때가 훨씬 미끄럽습니다. |
氷が解ける時がもっと滑りやすいです。 | |
・ | 용해란, 물 등의 액체에 고체가 녹는 것을 말한다. |
溶解とは、水などの液体に固体が溶けることをいう。 |
1 |