![]() |
・ | 비즈니스의 성패는 기회를 놓치지 않는 결단력이 판가름한다. |
の成否はチャンスを逃さない決断力が勝敗を決める。 | |
・ | 어렵게 온 기회를 놓치지 않고 골로 연결했다. |
めったにないチャンスを逃さないでゴールに繋げた。 | |
・ | 그는 자신의 이익이 될 듯해 보이면 그 기회를 놓치지 않는다. |
彼は自分の利益になりそうだと見れば、その機会を逃さない。 | |
・ | 이번 기회를 놓치면 영원히 다른 기회는 오지 않을 것이다. |
今回の機会をのがせば永遠に他の機会はこないだろう。 | |
・ | 기회를 놓칠 염려가 있다. |
機を逸する恐れがある。 | |
・ | 이번에 기회를 절대 놓쳐서는 안 됩니다. |
今回の機会を絶対に逃してはいけないです。 | |
・ | 고립과 봉쇄에서 벗어날 절호의 기회를 놓쳐선 안 된다. |
孤立と封鎖から脱する絶好の機会を逃してはならない。 | |
・ | 좋은 기회를 놓치다. |
よい機会を逃がす。 | |
・ | 3연패를 놓치다. |
3連覇を逃す。 | |
・ | 꾸물꾸물하면 버스 놓쳐. |
ぐずぐずすると汽車に遅れるよ。 | |
・ | 우물쭈물하다가 비행기를 놓쳐버렸다. |
ぐずぐずして飛行機に乗り遅れた。 | |
・ | 시기를 놓치다. |
時機を失する。 | |
・ | 전반에는 유리하게 밀어붙였는데 후반이 되어 선수 교체 시기를 놓쳐 중요한 시합에서 져버렸다. |
前半は有利に攻めたが、後半になって選手交代の機を逸し、大事な試合に負けてしまった。 | |
・ | 두 번 다시 찬스를 놓치고 싶지 않습니다. |
二度とチャンスを逃したくないです。 | |
・ | 찬스를 놓치다. |
チャンスを逃す。 | |
・ | 교수님의 설명을 하나라도 놓칠세라 귀 기울여들었다. |
教授の説明をひとつも逃しやしまいかと耳を傾けて聞いた。 | |
・ | 환자가 응급실을 전전하다가 골든타임을 놓치지 않게 해야 한다. |
患者が緊急治療室を転々した末、ゴールデンタイムを逃すことがないようにしないといけない。 | |
・ | 이 기회를 놓치면 두고두고 후회하게 될 것이다. |
この機会を逃せばあとあとまで後悔することになるだろう。 | |
・ | 자주 끼니를 놓치다. |
しょっちゅうご飯を食べ損ねる。 |