【놓치다】の例文_3

<例文>
버스를 놓쳤다.
バスに乗り遅れた。
전철을 놓칠까봐 부랴부랴 떠났다.
電車に乗り遅れかと思いあたふたと出発した。
막차를 놓치면 어떡하지. 어떻게 집에 갈까?
終電を逃したらどうしよう。どうやって帰ろうか?
때를 놓치다.
チャンスを逃がす。
하마터면 막차를 놓칠 뻔했다.
あやうく終バスに乗り遅れるところだった。
빨리 안 가면, 막차 놓쳐요.
早くいかないと終電に乗り遅れちゃいますよ。
막차를 놓쳐 버렸다.
終電を逃してしまった!
학창시절 내내 전교 1등을 놓치지 않을 정도로 머리가 좋았다.
学生時代ずっと全校1位を逃さないほど頭が良かった。
호기를 놓쳐도 얼마든지 기회는 있다.
好機を逃してもいくらでも機会はある。
3회와 4회 만루 기회를 연달아 놓쳤다.
3回と4回に満塁のチャンスを相次いで逃した。
그는 모처럼 얻은 기회를 놓쳐 버렸다.
彼はせっかく得たチャンスを逃してしまった。
기회를 놓치다.
機会を失う。
기차를 놓치다.
列車に乗り遅れる。
쫓고 있던 범인을 목전에서 놓쳤다.
追いかけていた犯人を目の前で逃した。
그녀가 비행기를 놓치다니 드문 일이다.
彼女が飛行機の便を逃すとは珍しい。
비행기를 놓쳤어요.
飛行機に乗ろ遅れました。
사람들이 너무 붐벼서 일행을 놓쳤어요.
人混みがすごくてグループからはぐれてしまいました。
붐비는 인파로 일행을 놓쳤어요.
人込みで一行にはぐれました。
이번 기회를 놓치면 영영 성공할 수 없다.
今回の機会をのがせば永遠に成功できない。
이미 때를 놓쳤고 회한만 남았습니다.
すでに時を逃して、後悔だけ残りました。
다시 없는 소중한 기회를 놓치고 싶지 않아요.
またとない貴重なチャンスを逃したくないです。
때를 놓치면 돌이킬 수 없는 낭패를 당한다.
時を逃せば、取り返しのつかない狼狽を喫する。
일생일대의 여자를 놓쳐버렸다.
一世一代の女性を逃した。
0.1초 차로 금메달을 놓쳤다.
0.1秒差で金メダルを逃した。
호기를 놓치다.
好機を逃す。
천재일우의 기회를 놓치다.
千載一遇の好機を逃す。
결정적인 찬스를 놓치다.
決定的なチャンスを逃す。
최종회를 놓치면 후회하실지도 몰라요.
最終回を見逃すと後悔されても知りませんよ。
딸은 전교 1등을 놓친 적 없는 공붓벌레입니다.
娘は全校1位を逃したことがない勉強の虫です。
비즈니스의 성패는 기회를 놓치지 않는 결단력이 판가름한다.
の成否はチャンスを逃さない決断力が勝敗を決める。
어렵게 온 기회를 놓치지 않고 골로 연결했다.
めったにないチャンスを逃さないでゴールに繋げた。
그는 자신의 이익이 될 듯해 보이면 그 기회를 놓치지 않는다.
彼は自分の利益になりそうだと見れば、その機会を逃さない。
이번 기회를 놓치면 영원히 다른 기회는 오지 않을 것이다.
今回の機会をのがせば永遠に他の機会はこないだろう。
기회를 놓칠 염려가 있다.
機を逸する恐れがある。
이번에 기회를 절대 놓쳐서는 안 됩니다.
今回の機会を絶対に逃してはいけないです。
고립과 봉쇄에서 벗어날 절호의 기회를 놓쳐선 안 된다.
孤立と封鎖から脱する絶好の機会を逃してはならない。
좋은 기회를 놓치다.
よい機会を逃がす。
3연패를 놓치다.
3連覇を逃す。
꾸물꾸물하면 버스 놓쳐.
ぐずぐずすると汽車に遅れるよ。
우물쭈물하다가 비행기를 놓쳐버렸다.
ぐずぐずして飛行機に乗り遅れた。
시기를 놓치다.
時機を失する。
전반에는 유리하게 밀어붙였는데 후반이 되어 선수 교체 시기를 놓쳐 중요한 시합에서 져버렸다.
前半は有利に攻めたが、後半になって選手交代の機を逸し、大事な試合に負けてしまった。
두 번 다시 찬스를 놓치고 싶지 않습니다.
二度とチャンスを逃したくないです。
찬스를 놓치다.
チャンスを逃す。
교수님의 설명을 하나라도 놓칠세라 귀 기울여들었다.
教授の説明をひとつも逃しやしまいかと耳を傾けて聞いた。
환자가 응급실을 전전하다가 골든타임을 놓치지 않게 해야 한다.
患者が緊急治療室を転々した末、ゴールデンタイムを逃すことがないようにしないといけない。
이 기회를 놓치면 두고두고 후회하게 될 것이다.
この機会を逃せばあとあとまで後悔することになるだろう。
자주 끼니를 놓치다.
しょっちゅうご飯を食べ損ねる。
1 2 3 
(3/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ