【담당하다】の例文

<例文>
후임자가 새로운 프로젝트를 담당하게 되었어요.
後任者が新しいプロジェクトを担当することになりました。
지금까지 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다.
今まで担当していた顧客を後任者へ引き継いた。
경영자는 회사의 방향을 결정하는 중요한 역할을 담당하고 있어요.
経営者は会社の方向性を決定する重要な役割を担っています。
정예 변호사들이 복잡한 국제 소송을 담당하고 있어요.
精鋭弁護士たちが複雑な国際訴訟を担当しています。
동맥은 심장에서 혈액을 내보내는 중요한 역할을 담당합니다.
動脈は心臓から血液を送り出す重要な役割を担います。
풀타임 강사로 수업을 담당하고 있습니다.
フルタイムの講師として、授業を担当しています。
그는 법의학자로서 범죄 현장의 검증을 담당했습니다.
彼は法医学者として犯罪現場の検証を担当しました。
뇌세포는 뇌의 기본적인 기능을 담당하고 있습니다.
脳細胞は、脳の基本的な機能を担っています。
방문객 안내는 저희 직원이 담당합니다.
訪問客へのご案内は、こちらのスタッフが担当します。
그는 팀 막내로서 귀여운 이미지를 담당하고 있다.
彼はチームの末っ子として可愛いイメージを受け持っている。
이 일은 임시 직원이 담당할 예정입니다.
この仕事は臨時職員が担当する予定です。
시세포는 세세한 시각 정보를 뇌에 전달하는 역할을 담당하고 있습니다.
視細胞は、細かい視覚情報を脳に伝える役割を担っています。
시세포는 빛을 감지하는 중요한 역할을 담당하고 있습니다.
視細胞は光を感知する重要な役割を担っています。
간은 체내의 해독 기능을 담당하고 있습니다.
肝臓は体内の解毒機能を担っています。
간은 신체 대사나 해독 작용, 담즙이라고 하는 소화액의 분비 등의 중요한 역할을 담당한다.
肝臓は、体の代謝や解毒作用、胆汁という消化液の分泌などの重要なはたらきを担います。
간장은 우리 몸의 해독 기능을 담당하고 있습니다.
肝臓は体内の解毒機能を担っています。
소화기란 식사를 한 후 소화, 흡수 그리고 저장을 담당하는 소중한 장기이다.
消化器とは、食事を食べた後、消化・吸収、貯蔵を担う大切な臓器である。
유능한 설계사가 프로젝트를 담당하고 있습니다.
有能な設計士がプロジェクトを担当しています。
중개업자가 계약서 작성을 담당하겠습니다.
仲介業者が契約書の作成を担当いたします。
저희 웹개발자가 프로젝트를 담당하고 있습니다.
こちらのウェブ開発者がプロジェクトを担当しております。
말단에서도 중요한 역할을 담당하고 있습니다.
下っ端でも重要な役割を担っています。
말단 공무원이라도 중요한 역할을 담당하고 있습니다.
下っ端公務員でも重要な役割を担っています。
전신주가 지역 통신 인프라의 일부를 담당하고 있습니다.
電信柱が地域の通信インフラの一部を担っています。
그녀는 행사의 예산 관리를 담당하고 있다.
彼女はイベントの予算管理を担当している。
그는 프로젝트 관리를 담당하고 있다.
彼はプロジェクトの管理を担当している。
중추신경은 몸 전체에 지령을 내리는 중요한 역할을 담당하고 있습니다.
中枢神経は体全体の指令を出す重要な役割を担っています。
등뼈는 중요한 역할을 놀랄 만큼 많이 담당하고 있어요.
背骨は、大切な役割を驚くほど多く担っています。
전속 스타일리스트가 그녀를 담당한다.
専属のスタイリストが彼女を担当する。
지배인이 점포의 안전 관리를 담당하고 있습니다.
支配人が店舗の安全管理を担当しています。
지배인이 직원 채용 면접을 담당했습니다.
支配人がスタッフの採用面接を担当しました。
삽화가가 포스터의 디자인을 담당했습니다.
イラストレーターがポスターのデザインを担当しました。
삽화가가 서적 삽화를 담당했습니다.
イラストレーターが書籍の挿絵を担当しました。
그는 가공 부품의 설계를 담당하고 있다.
彼は加工部品の設計を担当している。
그는 번역본의 교정을 담당하고 있다.
彼は翻訳本の校正を担当している。
교열을 담당하는 편집자는 경험이 풍부하다.
校閲を担当する編集者は経験豊富だ。
친권을 가진 사람은 자녀의 재산관리도 담당한다.
親権を持つ者は、子供の財産管理も担当する。
수행원은 공식 행사의 절차를 담당하고 있습니다.
随行員は公式行事の段取りを担当しています。
방문지에서 수행원이 현지 통역을 담당했습니다.
訪問先で随員が現地の通訳を担当しました。
대사는 외교 정책의 중요한 역할을 담당하고 있다.
大使は外交政策の重要な役割を担っている。
소바는 일본 음식 문화의 일익을 담당하고 있습니다.
蕎麦は日本の食文化の一翼を担っています。
황후가 후궁의 관리를 담당하였다.
皇后が後宮の管理を担当していた。
특집 기사의 교정을 담당했다.
特集記事の校正を担当した。
최정예 사원이 새로운 프로젝트를 담당한다.
最精鋭の社員が新しいプロジェクトを担当する。
영업을 담당하고 있는 김수철이라고 합니다.
営業を担当しているキムスチョルと申します。
회사에서 경리를 담당하고 있습니다.
会社で経理を担当しています。
설계를 담당할 팀이 정해졌다.
設計を担当するチームが決まった。
건물 설계를 담당하고 있다.
建物の設計を担当している。
건축사는 건물의 디자인을 담당하고 있다.
建築士は建物のデザインを担当している。
항해사는 바다의 안전을 지키는 중요한 역할을 담당하고 있습니다.
航海士は海の安全を守る重要な役割を担っています。
항해사는 배의 안전 운항을 담당합니다.
航海士は船の安全運航を担当します。
1 2 3 
(1/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ