・ |
이 일을 담당하는 직원은 잔뼈가 굵어서 안심하고 맡길 수 있다. |
この仕事を担当している社員は経験豊富だから、安心して任せられる。 |
・ |
골키퍼는 팀의 마지막 방어선으로서 수비를 담당합니다. |
ゴールキーパーはチームの最後の砦として守備を担当します。 |
・ |
상품 출하를 담당하는 부서에 확인했어요. |
商品の出荷を担当している部門に確認しました。 |
・ |
특수 부대는 위험한 임무를 담당하는 경우가 많습니다. |
特殊部隊は危険な任務を担当することが多いです。 |
・ |
경호원은 경비 계획과 조정을 담당하는 역할도 합니다. |
警護員は、警備の計画や調整を行う役割も担っています。 |
・ |
갑판원의 일은 배 운항에 꼭 필요한 중요한 역할을 담당합니다. |
甲板員の仕事は、船の運行に欠かせない重要な役割を担っています。 |
・ |
소프트웨어 엔지니어는 새로운 애플리케이션 개발을 담당하고 있어요. |
ソフトウェアエンジニアは、新しいアプリケーションの開発を担当している。 |
・ |
자제분을 담당하고 있는 담임교사입니다. |
お子様を担当している担任です。 |
・ |
말단 직원은 눈에 띄지 않지만, 일의 중요한 부분을 담당하고 있습니다. |
下っ端はあまり目立ちませんが、仕事の重要な部分を担っています。 |
・ |
말단에서도 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
下っ端でも重要な役割を担っています。 |
・ |
그녀는 많은 기업들의 웹 디자인을 담당하고 있습니다. |
彼女は多くの企業のWebデザインを担当しています。 |
・ |
영양사는 병원에서 환자의 식이 요법을 담당하고 있어요. |
栄養士は病院で、患者さんの食事療法を担当しています。 |
・ |
그는 프로젝트 매니저로서 예산 관리를 담당하고 있어요. |
彼はプロジェクトマネージャーとして予算管理を担当しています。 |
・ |
매니저는 그 이벤트의 준비를 담당하고 있어요. |
マネージャーはそのイベントの準備を担当しています。 |
・ |
이 부처는 국제 업무를 담당합니다. |
この部署は国際業務を担当しています。 |
・ |
이 부처는 경제 관련 업무를 담당하고 있습니다. |
この部署は経済関連の業務を担当しています。 |
・ |
후임자가 새로운 프로젝트를 담당하게 되었어요. |
後任者が新しいプロジェクトを担当することになりました。 |
・ |
지금까지 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다. |
今まで担当していた顧客を後任者へ引き継いた。 |
・ |
경영자는 회사의 방향을 결정하는 중요한 역할을 담당하고 있어요. |
経営者は会社の方向性を決定する重要な役割を担っています。 |
・ |
정예 변호사들이 복잡한 국제 소송을 담당하고 있어요. |
精鋭弁護士たちが複雑な国際訴訟を担当しています。 |
・ |
동맥은 심장에서 혈액을 내보내는 중요한 역할을 담당합니다. |
動脈は心臓から血液を送り出す重要な役割を担います。 |
・ |
풀타임 강사로 수업을 담당하고 있습니다. |
フルタイムの講師として、授業を担当しています。 |
・ |
그는 법의학자로서 범죄 현장의 검증을 담당했습니다. |
彼は法医学者として犯罪現場の検証を担当しました。 |
・ |
뇌세포는 뇌의 기본적인 기능을 담당하고 있습니다. |
脳細胞は、脳の基本的な機能を担っています。 |
・ |
방문객 안내는 저희 직원이 담당합니다. |
訪問客へのご案内は、こちらのスタッフが担当します。 |
・ |
그는 팀 막내로서 귀여운 이미지를 담당하고 있다. |
彼はチームの末っ子として可愛いイメージを受け持っている。 |
・ |
이 일은 임시 직원이 담당할 예정입니다. |
この仕事は臨時職員が担当する予定です。 |
・ |
시세포는 세세한 시각 정보를 뇌에 전달하는 역할을 담당하고 있습니다. |
視細胞は、細かい視覚情報を脳に伝える役割を担っています。 |
・ |
시세포는 빛을 감지하는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
視細胞は光を感知する重要な役割を担っています。 |
・ |
간은 체내의 해독 기능을 담당하고 있습니다. |
肝臓は体内の解毒機能を担っています。 |
・ |
간은 신체 대사나 해독 작용, 담즙이라고 하는 소화액의 분비 등의 중요한 역할을 담당한다. |
肝臓は、体の代謝や解毒作用、胆汁という消化液の分泌などの重要なはたらきを担います。 |
・ |
간장은 우리 몸의 해독 기능을 담당하고 있습니다. |
肝臓は体内の解毒機能を担っています。 |
・ |
소화기란 식사를 한 후 소화, 흡수 그리고 저장을 담당하는 소중한 장기이다. |
消化器とは、食事を食べた後、消化・吸収、貯蔵を担う大切な臓器である。 |
・ |
유능한 설계사가 프로젝트를 담당하고 있습니다. |
有能な設計士がプロジェクトを担当しています。 |
・ |
중개업자가 계약서 작성을 담당하겠습니다. |
仲介業者が契約書の作成を担当いたします。 |
・ |
저희 웹개발자가 프로젝트를 담당하고 있습니다. |
こちらのウェブ開発者がプロジェクトを担当しております。 |
・ |
말단 공무원이라도 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
下っ端公務員でも重要な役割を担っています。 |
・ |
전신주가 지역 통신 인프라의 일부를 담당하고 있습니다. |
電信柱が地域の通信インフラの一部を担っています。 |
・ |
그녀는 행사의 예산 관리를 담당하고 있다. |
彼女はイベントの予算管理を担当している。 |
・ |
그는 프로젝트 관리를 담당하고 있다. |
彼はプロジェクトの管理を担当している。 |
・ |
중추신경은 몸 전체에 지령을 내리는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
中枢神経は体全体の指令を出す重要な役割を担っています。 |
・ |
등뼈는 중요한 역할을 놀랄 만큼 많이 담당하고 있어요. |
背骨は、大切な役割を驚くほど多く担っています。 |
・ |
전속 스타일리스트가 그녀를 담당한다. |
専属のスタイリストが彼女を担当する。 |
・ |
지배인이 점포의 안전 관리를 담당하고 있습니다. |
支配人が店舗の安全管理を担当しています。 |
・ |
지배인이 직원 채용 면접을 담당했습니다. |
支配人がスタッフの採用面接を担当しました。 |
・ |
삽화가가 포스터의 디자인을 담당했습니다. |
イラストレーターがポスターのデザインを担当しました。 |
・ |
삽화가가 서적 삽화를 담당했습니다. |
イラストレーターが書籍の挿絵を担当しました。 |
・ |
그는 가공 부품의 설계를 담당하고 있다. |
彼は加工部品の設計を担当している。 |
・ |
그는 번역본의 교정을 담당하고 있다. |
彼は翻訳本の校正を担当している。 |
・ |
교열을 담당하는 편집자는 경험이 풍부하다. |
校閲を担当する編集者は経験豊富だ。 |