![]() |
・ | 우리는 밤늦게까지 대화를 나누고 있었다. |
私たちは夜遅くまで会話を交わしていた。 | |
・ | 친구와 카페에서 즐거운 대화를 나누었다. |
友達とカフェで楽しい会話を交わした。 | |
・ | 그녀와는 자주 대화를 나누지만 깊은 이야기는 하지 않는다. |
彼女とはよく会話を交わすけど、深い話はしない。 | |
・ | 서로 대화를 나누면서 오해가 풀렸다. |
お互いに会話を交わすことで、誤解が解けた。 | |
・ | 회의 후, 그는 잠깐 대화를 나누었다. |
会議の後、彼とは少し会話を交わした。 | |
・ | 그와 대화를 나누는 것은 오랜만이다. |
彼と会話を交わすのは久しぶりだ。 | |
・ | 재미있는 대화를 나누어서 즐거운 시간을 보냈다. |
面白い会話ができて、楽しい時間を過ごした。 | |
・ | 재미있는 주제가 많아서 대화가 즐겁게 이어졌다. |
面白い話題がたくさんあって、会話が弾んだ。 | |
・ | 그녀의 대화는 항상 즐겁고 재미있어요. |
彼女の会話はいつも楽しくて面白いです。 | |
・ | 지시대명사를 적절하게 사용하면 대화가 매끄러워진다. |
指示代名詞を適切に使えば、会話がスムーズになる。 | |
・ | 지시대명사를 올바르게 사용하면 대화가 원활해진다. |
指示代名詞を正しく使うことで、会話がスムーズになる。 | |
・ | 구어체를 배우면 대화가 더 자연스러워져. |
口語体を学ぶと、会話がもっと自然になるよ。 | |
・ | 중요한 대화를 빠르게 되감아서 다시 체크했습니다. |
重要な会話を早戻しして、再度チェックしました。 | |
・ | 오찬회에서의 대화는 매우 활기차고 즐거운 시간을 보냈습니다. |
昼食会での会話はとても盛り上がり、楽しい時間を過ごしました。 | |
・ | 오찬회에서 다양한 비즈니스맨들과 대화할 기회가 있었습니다. |
昼食会で、いろいろなビジネスマンと話す機会がありました。 | |
・ | 코냑을 마시며 친구와 대화를 즐겼습니다. |
コニャックを飲みながら、友人との会話を楽しみました。 | |
・ | 윗사람과 대화할 때는 말투에 조심해야 해요. |
目上の人と話すときは、言葉遣いに気をつけなければいけません。 | |
・ | 그녀는 친화력이 있어서 모든 세대와 대화가 잘 통합니다. |
彼女は親和力があり、どの世代とも話が合います。 | |
・ | 샤먼은 자연과의 조화를 중요시하며, 동물과 식물의 영혼과 대화합니다. |
シャーマンは自然界との調和を大切にし、動物や植物の精霊と対話します。 | |
・ | 고집통인 친구와의 대화는 때로 어려울 때가 있습니다. |
頑固者な友人との話し合いは、時に難しいことがあります。 | |
・ | 책벌레인 친구와 대화를 하면 항상 재미있는 이야기를 들을 수 있습니다. |
本の虫の友達と話すと、いつも面白い話が聞けます。 | |
・ | 비공개로 대화를 진행했습니다. |
非公開で会話を進めました。 | |
・ | 말풍선을 사용하여 대화를 표현했어요. |
吹き出しを使って会話を表現しました。 | |
・ | 투석의 효과를 최대화하려면 의사의 지시를 따르는 것이 중요합니다. |
透析の効果を最大化するためには、医師の指示を守ることが大切です。 | |
・ | 대화 중 찬성과 반대 의견이 반반이어서 결론이 나기 어려웠다. |
会話の中で賛成と反対の意見が半々で、結論が出にくかった。 | |
・ | 한국인과 유창하게 대화할 만큼 한국어를 잘하고 싶어요. |
韓国人と流暢に会話ができるくらい韓国が上手になりたいです。 | |
・ | 난폭한 방식이 아니라, 차분히 대화로 해결합시다. |
乱暴なやり方ではなく、冷静に話し合いをしましょう。 | |
・ | 유일한 수단은 대화입니다. |
唯一の手段は話し合いです。 | |
・ | 분열은 결국 대화를 통해 해결해야 합니다. |
分裂は最終的に対話を通じて解決しなければなりません。 | |
・ | 사회적인 분열을 해결하려면 대화가 필요합니다. |
社会的な分裂を解決するためには、対話が必要です。 | |
・ | 협박자와의 대화는 언제나 조심해야 합니다. |
脅迫者との会話は常に注意が必要です。 | |
・ | 쌍방향 대화는 서로의 의견을 존중하게 합니다. |
双方向の対話はお互いの意見を尊重させます。 | |
・ | 쌍방향 대화가 관계를 더 깊게 만듭니다. |
双方向の対話が関係を深めます。 | |
・ | 기업이 거대화하면 노동 환경의 개선이 더욱 중요해집니다. |
企業が巨大化すると、労働環境の改善がより重要になります。 | |
・ | 거대화된 도시에서는 교통 체증이 심각한 문제입니다. |
巨大化した都市では、交通渋滞が深刻な問題です。 | |
・ | 거대화된 제조업은 전 세계 공급망에 영향을 미치고 있습니다. |
巨大化した製造業は、世界中の供給チェーンに影響を与えています。 | |
・ | 거대화된 시장에서는 경쟁이 더 치열해집니다. |
巨大化した市場では、競争がより激しくなります。 | |
・ | 맘충 문제를 해결하기 위해서는 대화가 필요해요. |
自分勝手な母親の問題を解決するには対話が必要です。 | |
・ | 남탓충 같은 사람과 대화하기는 어려워요. |
責任転嫁する人と話すのは難しいです。 | |
・ | 취집을 고민하는 친구와 진지하게 대화했어. |
結婚を悩んでいる友達と真剣に話し合った。 | |
・ | 찌질남은 자기를 뽐내려고 항상 대화에서 주도하려 해. |
ダサい男は自分をアピールしようとして、いつも会話をリードしようとする。 | |
・ | 그들의 대화는 완전히 이뭐병이었다. |
彼らの会話は完全に馬鹿げていた。 | |
・ | 비공식적인 대화에서 여러 가지 의견을 들을 수 있었습니다. |
非公式な会話で色々な意見を聞くことができました。 | |
・ | 이것은 비공식적인 대화이지만, 나중에 공식적으로 보고하겠습니다. |
これは非公式な会話ですが、後で正式に報告します。 | |
・ | 비공식적인 대화는 때로는 공식적인 회의보다 중요할 수 있습니다. |
非公式な会話は、時には正式な会議よりも重要です。 | |
・ | 비공식적인 대화에서도 중요한 것을 이야기할 수 있습니다. |
非公式な会話でも、重要なことを話すことがあります。 | |
・ | 그 대화는 비공식적인 것이었습니다. |
その会話は非公式なものでした。 | |
・ | 비공식적인 대화에서는 너무 심각하게 생각하지 마세요. |
非公式の会話では、あまり重く考えないでください。 | |
・ | 초식남이 다른 사람들과 대화하는 걸 보면 참 귀엽다. |
草食男子が他の人と話しているのを見ると、すごく可愛い。 | |
・ | 뇌섹남이 대화에서 유머까지 있으면 완벽하지. |
知的でセクシーな男性が会話でユーモアまであるなら完璧だよね。 |