![]() |
・ | 새로운 제품 라인이 다음 달에 출시될 예정입니다. |
新しい製品ラインが次月に発表される見込みです。 | |
・ | 새 휴대전화는 다음 달에 출시될 예정입니다. |
新しい携帯電話は、次の月に発売される予定です。 | |
・ | 새로운 차종이 오늘 출시되었습니다. |
新しい車種が今日、発売されました。 | |
・ | 신작 화보집이 발매되었습니다. |
新作の写真集が発売されました。 | |
・ | 그 작가의 새로운 소설이 발매되었습니다. |
その作家の新しい小説が発売されました。 | |
・ | 그의 새 앨범이 발매되었습니다. |
彼の新しいアルバムが発売されました。 | |
・ | 그 잡지는 오늘 발매되었습니다. |
その雑誌は今日発売されました。 | |
・ | 인기 밴드의 라이브 앨범이 발매되었습니다. |
人気のバンドのライブアルバムが発売されました。 | |
・ | 인기 있는 게임의 속편이 발매되었습니다. |
人気のゲームの続編が発売されました。 | |
・ | 그 아티스트의 싱글이 발매되었습니다. |
そのアーティストのシングルが発売されました。 | |
・ | 새로운 스마트폰이 발매되었습니다. |
新しいスマートフォンが発売されました。 | |
・ | 그 책은 어제 발매되었습니다. |
その本は昨日発売されました。 | |
・ | 인기 아티스트의 새 앨범이 발매되었습니다. |
人気アーティストの新しいアルバムが発売されました。 | |
・ | 프리미엄 티켓은 단기간에 매진되었습니다. |
プレミアムチケットは短期間で完売しました。 | |
・ | 그 소설은 어제 서점에서 발매되었습니다. |
その小説は昨日、書店で発売されました。 | |
・ | 12월 1일에 발매된다. |
12月1日に発売される | |
・ | 매년 많은 차종이 발매된다. |
毎年多くの車種が発売される。 | |
・ | 그 상품이 발매된다. |
その商品が発売される。 | |
・ | 티켓은 이미 매진되었다. |
チケットはとっくに売り切れた。 | |
・ | 문제는 이미 해결되었다. |
問題はとっくに解決した。 | |
・ | 이미 회의는 시작되었다. |
すでに会議は始まっていた。 | |
・ | 문제는 진작에 해결되었다. |
問題はとっくに解決した。 | |
・ | 진즉부터 좋아했던 영화가 텔레비전에서 방송되었다. |
ずっと前から好きだった映画がテレビで放送された。 | |
・ | 반 인원은 반이 되었어요. |
クラスの人数は半分になりました。 | |
・ | 이 프로젝트는 반쯤 완성되었습니다. |
このプロジェクトは半分完成です。 | |
・ | 멜론이 맛있는 여름이 되었습니다. |
メロンが美味しい夏になってきました。 | |
・ | 적대적인 행동을 해서는 안 된다. |
敵対的な行動を取るべきではない。 | |
・ | 성격의 일부는 유전되다. |
性格の一部が遺伝する。 | |
・ | 혈액형은 유전되다. |
血液型が遺伝する。 | |
・ | 운동 신경은 유전되다. |
運動神経が遺伝する。 | |
・ | 피부색은 유전되다. |
肌の色が遺伝する。 | |
・ | 머리 색깔은 유전되다. |
髪の色が遺伝する。 | |
・ | 염색체 이상은 유전될 수 있습니다. |
染色体異常は遺伝する場合があります。 | |
・ | 유전자의 이상이 질병의 원인이 될 수 있습니다. |
遺伝子の異常が病気の原因になることがあります。 | |
・ | 발견된 유전자는 미래의 의학 발전에 중요한 공헌을 할지도 모릅니다. |
発見された遺伝子は、未来の医学の発展に重要な貢献をするかもしれません。 | |
・ | 유전에서 산출된 채 그대로의 상태의 석유를 원유라고 부릅니다. |
油田から産出されたそのままの状態の石油を原油といいます。 | |
・ | 새로운 유전이 해저에서 발견되었습니다. |
新しい油田が海底で発見されました。 | |
・ | 새로운 유전이 발견되었다. |
新しい油田が発見された。 | |
・ | 오래된 전기 배선이 발화했어요. |
古い電気配線が発火しました。 | |
・ | 나는 고등학교를 졸업함과 동시에 경찰관이 되었습니다. |
私は高校を卒業と同時に警察官になりました。 | |
・ | 아들은 경찰관이 되었을 때 정말로 기뻐했다. |
息子は警察官になれたとき本当に喜んでいた。 | |
・ | 아무리 농담이라고 해도, 상대에게 상처를 주는 말을 해서는 안 된다. |
たとえ冗談であったとしても、相手の傷つくことを言ってはいけない。 | |
・ | 그 설명은 명확하게 이해되었다. |
その説明は明確に理解された。 | |
・ | 그 결과는 명확하게 예측되었다. |
その結果は明確に予測された。 | |
・ | 그 사실은 명확하게 증명되었다. |
その事実は明確に証明された。 | |
・ | 그 정보는 명확하게 전달되었다. |
その情報は明確に伝えられた。 | |
・ | 그 지시는 명확하게 제시되었다. |
その指示は明確に示された。 | |
・ | 신중하게 판단하지 않으면 안 된다고 말했다. |
慎重に判断しないといけないと述べた。 | |
・ | 수역의 수질이 개선되었다. |
水域の水質が改善された。 | |
・ | 미꾸라지는 조용한 수역에서 발견된다. |
どじょうは静かな水域で見つかる。 |