![]() |
・ | 반찬가게에 들러 이번 주 먹을 반찬을 샀다. |
おかずのお店(惣菜店)を回って、今週食べるおかずを買った。 | |
・ | 내친김에 시장에도 들렀다 가자. |
出かけたついでに市場にも寄って行こう。 | |
・ | 종종 들르는 가게에서 새로운 상품을 발견했다. |
時々立ち寄る店で新しい商品を見つけた。 | |
・ | 그는 휴식 시간에 종종 들르는 카페에서 커피를 마신다. |
彼は休憩中に時々立ち寄るカフェでコーヒーを飲む。 | |
・ | 종종 들르는 장소에 옛 친구가 있었다. |
時々立ち寄る場所に懐かしい友達がいた。 | |
・ | 그 도서관에는 종종 들르는 편이다. |
その図書館には時々立ち寄ることがある。 | |
・ | 일 끝나고 종종 들르는 가게에서 쇼핑을 한다. |
仕事の後、時々立ち寄る店で買い物をする。 | |
・ | 근처 공원에 종종 들른다. |
近くの公園に時々立ち寄る。 | |
・ | 그는 종종 들르는 가게에서 자주 쇼핑을 한다. |
彼は時々立ち寄る店でよく買い物をする。 | |
・ | 퇴근길에 종종 들르는 카페가 있다. |
仕事帰りに時々立ち寄るカフェがある。 | |
・ | 길을 가는 김에 그 가게에 들렀어요. |
道を通るついでにその店に寄った。 | |
・ | 운전하면서 편의점에 들른 김에 과자를 샀어요. |
運転中にコンビニに寄るついでにお菓子を買いました。 | |
・ | 역에 가는 김에 우체국에도 들렀어요. |
駅に行くついでに郵便局にも寄ってきました。 | |
・ | 출장으로 오사카에 간 김에 친구 집에 들러 봤다. |
出張で大阪に行ったついでに友だちの家に寄ってみた。 | |
・ | 쇼핑하러 나온 김에 은행도 들렀어요. |
ショッピングしに出てきたついでに、銀行も寄りました。 | |
・ | 그냥 들러리일 줄 알았는데, 의외로 재미있었다. |
ただの付き添いだと思っていたけど、意外と楽しかった。 | |
・ | 누군가의 들러리로 참여하는 것은 재미없을 때도 있다. |
誰かの付き添いとして参加するのは、あまり楽しくない時もある。 | |
・ | 중간에 들러서 돌아서 가는 것도 재미있다. |
途中で寄り道して遠回りをするのも楽しい。 | |
・ | 밥그릇에 밥풀이 들러붙다. |
お茶碗にご飯粒がこびつく。 | |
・ | 중간에 고속버스는 잠시 휴게소에 들렀습니다. |
途中で高速バスはしばらくサービスエリアに寄りました。 | |
・ | 휴게소에 안 들르고 바로 갈 생각인데요. |
サービスエリアに寄らずにそのまま行くつもりなんですが。 | |
・ | 쇼핑하러 온 김에 은행에도 들렀다. 정말 떡 본 김에 제사 지내는 격이다. |
買い物に来たついでに、銀行にも寄った。まさに餅を見たついでに祭祀を行うようなものだ。 | |
・ | 관광 안내소 등 외국인 관광객이 많이 들르는 장소를 안내하겠습니다. |
観光案内所など外国人観光客が多く立ち寄る場所をご案内します。 | |
・ | 학교에서 돌아오는 길에 문구점에 들렀습니다. |
学校からの帰りに文房具屋に寄ってきました。 | |
・ | 창구에서 안내해 드릴 테니 들러주세요. |
窓口でご案内いたしますので、お立ち寄りください。 | |
・ | 곳곳에 들렀어요. |
あちこちに立ち寄りました。 | |
・ | 관광지 안내소에 들렀어요. |
観光地の案内所に立ち寄りました。 | |
・ | 역에 도착하면 우선 관광안내소에 들러 봅시다. |
駅に着いたらまずは観光案内所に立ち寄りましょう。 | |
・ | 장거리 드라이브 전에 주유소에 들렀다. |
長距離ドライブ前にガソリンスタンドに寄った。 | |
・ | 도중에 들르다. |
途中で立ち寄る。 | |
・ | 귀갓길에 편의점에 들렀다. |
帰り道にコンビニに寄った。 | |
・ | 편의점에 무심코 들르는 것을 그만두다. |
コンビニに何気なく立ち寄るのをやめる。 | |
・ | 종종 들르다. |
しばしば立ち寄る。 | |
・ | 앞으로도 종종 들러 주세요. |
今後も時々お寄りください。 | |
・ | 경찰관은 순찰 중에 근처 커뮤니티 센터에 들렀다. |
警察官はパトロール中に近所のコミュニティセンターに立ち寄った。 | |
・ | 일하러 가는 김에 은행에도 들렀다. |
仕事に行くついでに、銀行にも寄った。 | |
・ | 쇼핑하러 가는 김에 도서관에 들러 책을 빌렸다. |
買い物に行くついでに、図書館に寄って本を借りた。 | |
・ | 슈퍼 가는 김에 우체국에도 들렀다. |
スーパーに行くついでに、郵便局にも寄った。 | |
・ | 오늘은 그냥 인사차 들렀어요. |
今日はただ挨拶のために立ち寄りました。 | |
・ | 은행에 갔다가 시장에도 들렀습니다. |
銀行に行って市場にも立ち寄りました。 | |
・ | 주유소에 들러 탱크에 주유합시다. |
ガソリンスタンドに寄ってタンクに給油しましょう。 | |
・ | 항공기로 목적국에 가는 길에 급유를 위해 잠시 다른 나라 공항에 들렀다. |
航空機で目的国に行く途中、給油のために一時他国の空港に立ち寄った。 | |
・ | 회사 가는 길에 우체국에 좀 들러 달래요. |
会社に行く途中で、 郵便局にちょっと寄ってほしいですって。 | |
・ | 서점에 잠시 들러 책을 한 권 샀다. |
書店にちょっと寄って、本を1冊買った。 | |
・ | 여행 중에 들른 적이 있어요. |
旅行中に立ち寄ったことがあります。 | |
・ | 학교 끝나고 돌아오는 길에 선생님 댁에 들렀다. |
学校の帰りに先生のお宅に寄った。 | |
・ | 근처에 온 김에 잠시 들렀습니다. |
近くに来たので、ついでにちょっと寄りました。 | |
・ | 서울에 들러서 부산에 갈 예정입니다. |
ソウルに寄って釜山に行くつもりです。 | |
・ | 시간이 남으면 항상 슈퍼에 들릅니다. |
時間が余ったらスーパーに寄ります。 | |
・ | 가는 길에 들르다. |
帰りに立ち寄る。 |
1 2 |