・ | 안내문은 정해진 장소에 붙여 주시기 바랍니다. |
案内文は、決まった場所に貼ってくださるようお願いいたします。 | |
・ | 입구에 안내문을 붙였다. |
入り口に案内分を貼った。 | |
・ | 벽지를 붙이다. |
壁紙を張る。 | |
・ | 정전이 되어 양초에 불을 붙였다. |
停電になるとろうそくに火をつけた。 | |
・ | 밀폐된 용기에는 라벨을 붙여 내용물을 쉽게 알 수 있도록 합니다. |
密閉された容器にはラベルを貼って中身を分かりやすくします。 | |
・ | 가스레인지에 불을 붙입니다. |
ガスレンジの火をつけます。 | |
・ | 세면장 바닥을 방수하기 위해 방수 타일을 붙입니다. |
洗面所の床を防水するために、防水タイルを貼ります。 | |
・ | 컴퓨터 화면에는 블루 라이트를 차단하는 필터를 붙였습니다. |
コンピューターの画面には、ブルーライトをカットするフィルターを貼りました。 | |
・ | 관점의 차이가 사람을 희망으로 이끌기도 하고 절망으로 몰아붙이기도 합니다. |
観点の差異が人を希望で導くようにしたり絶望に追い詰めたりします。 | |
・ | 정 붙이고 살면 고향이다. |
住めば都。 | |
・ | 이 라이터는 어린이가 쉽게 불을 붙이지 못하도록 고안되었다. |
このライダーは、子供が簡単に着火できないように工夫された。 | |
・ | 무릎에 파스를 붙여 통증을 완화시켰어요. |
膝に湿布を貼って痛みを和らげました。 | |
・ | 그는 손등에 스티커를 붙였다. |
彼は手の甲にシールを貼り付けた。 | |
・ | 그녀는 손등을 바닥에 붙이고 균형을 맞췄다. |
彼女は手の甲を床について、バランスをとった。 | |
・ | 우표 붙이는 것을 잊지 마요. |
切手を貼るのを忘れないようにしましょう。 | |
・ | 편지에 우표를 붙여주세요. |
手紙に切手を貼ってください。 | |
・ | 봉투에 주소를 쓰고 우표를 붙입시다. |
封筒に住所を書いて、切手を貼りましょう。 | |
・ | 그는 편지를 봉투에 넣고 우표를 붙였습니다. |
彼は手紙を封筒に入れて、切手を貼りました。 | |
・ | 잃어버린 강아지를 수색하기 위해 포스터를 붙였습니다. |
迷子の犬を捜索するためにポスターを貼りました。 | |
・ | 아버지는 나사를 사용해서 책장을 벽에 붙였어요. |
父はネジを使って本棚を壁に取り付けました。 | |
・ | 질문이 나왔을 때 그는 덧붙여서 설명을 보충했습니다. |
質問が出たとき、彼はさらに付け加えをして説明を補足しました。 | |
・ | 제가 나머지는 할 테니까 눈 좀 붙이세요. |
残りは私がやるから少し寝ていてください。 | |
・ | 피곤하실 텐데 잠시라도 눈 좀 붙이세요. |
お疲れでしょうから少しでも寝ていてください。 | |
・ | 새벽까지 뒤척이다가 아침 되어서야 잠깐 눈을 붙였어요. |
明け方まで寝返りをうって、朝になって少し目をつぶりました。 | |
・ | 이유를 붙이다. |
理由を付ける。 | |
・ | 치킨 한 마리 시켜서 누구 코에 붙이냐? |
チキン一羽頼んだら少なすぎるよ。 | |
・ | 잘 갖다 붙여서 발뺌하다. |
うまくこじつけて言い逃れる。 | |
・ | 반창고를 붙이다. |
絆創膏を貼る。 | |
・ | 등에 파스 좀 붙여 줘. |
背中に湿布を貼ってくれない? | |
・ | 근육통으로 파스 붙여야 할 거 같아요. |
筋肉痛で湿布をはらないといけないと思います。 | |
・ | 사장 빽으로 밀어붙이면 큰 문제는 없을 거 같다. |
社長のコネで押し通せば問題なさそうだ。 | |
・ | 밀어붙이기만 해서는 안 돼요. 밀당이 중요해요. |
押しまくるだけじゃダメです。メリハリが大事です。 | |
・ | 주류업체들은 일본 시장 공략에 팔을 걷어붙였다. |
酒類業界は日本市場攻略に踏み出した。 | |
・ | 지자체는 마을의 활력을 살리기 위해 팔을 걷어 붙였다. |
地方自治体は、まちの活性化に取り組んだ。 | |
・ | 그는 덧붙여서 말했다. |
彼は付け加えて言った。 | |
・ | 파일의 종류를 식별하기 위해 파일명 말미에 확장자를 붙인다. |
ファイルの種類を識別するためにファイル名の末尾に拡張子をつける。 | |
・ | 새 엽궐련에 불을 붙였어요. |
新しい葉巻へ火をつけました。 | |
・ | 끓어오르는 욕망에 불을 붙이다. |
沸き立つ欲望に火をつける。 | |
・ | 멜로디에 가사를 붙이다. |
メロディに歌詞をつける。 | |
・ | 문풍지를 붙이다. |
障子を張る。 | |
・ | 세계지도를 벽에 붙이다. |
世界地図を壁に貼る。 | |
・ | 음수는 -(마이너스) 부호를 붙여서 표시합니다. |
負の数は-(マイナス)の符号をつけて表します。 | |
・ | 칼국수는 칼로 면을 잘라 만드는 것으로부터 붙여진 이름이라고 전해지고 있습니다. |
カルグクスは包丁で麺を切って作ることから名づけられたと伝えられています。 | |
・ | 그리고 한마디를 덧붙였다. |
そして、一言を付け加えた。 | |
・ | 과거 농촌에서는 입춘대길을 대문에 써 붙이고 입춘을 맞이했다. |
過去、農村では立春大吉と書いた紙を家の門に貼って立春を迎えた。 | |
・ | 정말로 신뢰할 수 있는 것은 같은 핏줄인 피붙이뿐이다. |
本当に信頼できるのは血のつながった血族だけだ。 | |
・ | 유일한 피붙이인 여동생과 헤어졌다. |
唯一の血縁である妹と別れた。 | |
・ | 게시판에 면접 일정이 붙여져 있습니다. |
掲示板に面接の日程が貼ってあります。 | |
・ | 존칭을 붙이다. |
敬称をつける。 | |
・ | 담배에 불을 붙여 입에 갖다대고 연기를 쭉 빨아 들이켰다. |
たばこに火をつけて、口に持っていって、煙をすっと吸い込んだ。 |