![]() |
・ | 춤에 재미를 붙인 사람들의 모습이 인상적이었다. |
ダンスに興じる人々の姿が印象的だった。 | |
・ | 새로운 취미를 찾아서, 날이 갈수록 그것에 재미를 붙이게 되었다. |
新しい趣味を見つけ、日に日にそのことに興じるようになった。 | |
・ | 그는 최근에 영화에 재미를 붙이게 되었다. |
彼は最近、映画に興じるようになった。 | |
・ | 처음에는 지루하다고 생각했지만, 점점 게임에 재미를 붙이게 되었다. |
最初は退屈だと思っていたが、だんだんゲームに興じるようになった。 | |
・ | 장시간 운전 후 차 안에서 눈을 붙였다. |
長時間の運転の後、車で少し目をつぶった。 | |
・ | 시험 전에 잠깐 눈을 붙여서 머리를 식혔다. |
試験前に少しだけ寝て、頭をリフレッシュした。 | |
・ | 그는 피곤해서 눈을 붙인 후 일을 계속했다. |
彼は疲れていて、少し眠った後、仕事を続けた。 | |
・ | 기차 안에서 눈을 붙였다. |
電車の中でうたた寝をした。 | |
・ | 이따가 눈을 붙이고 나서 나가자. |
この後、少し眠ってから出かけよう。 | |
・ | 제가 나머지는 할 테니까 눈 좀 붙이세요. |
残りは私がやるから少し寝ていてください。 | |
・ | 피곤하실 텐데 잠시라도 눈 좀 붙이세요. |
お疲れでしょうから少しでも寝ていてください。 | |
・ | 자신을 너무 몰아붙이면 결국 목을 조이게 돼요. |
自分を追い詰めすぎると、首を絞めることになりますよ。 | |
・ | 그녀는 봉사 활동에 두 팔을 걷어붙였다. |
彼女はボランティア活動に積極的に出た。 | |
・ | 새로운 프로젝트에 두 팔을 걷어붙이고 도전해 보려고 한다. |
新しいプロジェクトに積極的に出てみようと思う。 | |
・ | 회사의 매출을 늘리기 위해 모두가 두 팔을 걷어붙였다. |
会社の売上を伸ばすために、皆で積極的に出た。 | |
・ | 그는 어려운 친구를 돕기 위해 두 팔을 걷어붙였다. |
彼は困っている友達を助けるために積極的に出た。 | |
・ | 행사 준비를 돕기 위해 두 팔을 걷어붙였다. |
イベントの準備を手伝うために積極的に出た。 | |
・ | 회사 문제 해결을 위해 두 팔을 걷어붙였습니다. |
会社の問題解決のために積極的に出ました。 | |
・ | 시험 공부를 위해 두 팔을 걷어붙이기로 했다. |
試験勉強のために積極的に出ることにした。 | |
・ | 모두가 망설이는 가운데 그녀가 두 팔을 걷어붙였다. |
みんながためらう中、彼女が積極的に出た。 | |
・ | 그는 프로젝트의 성공을 위해 두 팔을 걷어붙였다. |
彼はプロジェクトの成功のために積極的に出た。 | |
・ | 프레젠테이션의 내용을 살을 붙여서 성공으로 이끌었다. |
プレゼンテーションの内容を肉付けして、成功に導いた。 | |
・ | 그의 제안에 살을 붙여서 더 실현 가능한 것으로 만들었다. |
彼の提案に肉付けをして、より実現可能なものにした。 | |
・ | 이야기의 내용에 살을 붙여서 청중에게 이해하기 쉽게 전달했다. |
話の内容に肉付けして、聞き手に理解しやすく伝えた。 | |
・ | 계획에 살을 붙여 세부적인 일정을 만들었다. |
計画を肉付けして、詳細なスケジュールを作成した。 | |
・ | 이 기획서에 살을 붙여서 더 설득력을 갖추자. |
この企画書に肉付けをして、より説得力を持たせよう。 | |
・ | 아이디어에 살을 붙여서 프로젝트를 완성하자. |
アイデアに肉付けして、プロジェクトを完成させよう。 | |
・ | 그는 회의에서 의제를 완전히 쥐고 흔들며 다른 의견을 밀어붙였다. |
彼は会議で議題を完全に支配し、他の意見を押し切った。 | |
・ | 아내도 밥벌이를 해보겠다며 팔을 걷어붙이고 나섰습니다. |
妻も稼いでみると腕まくりをして立ち上がりました。 | |
・ | 이 마을에 오랫동안 살아서 정을 붙이게 되었다. |
この町に長年住んで、愛情を持つようになった。 | |
・ | 그와 오랜 시간을 함께 보내며 정을 붙였다. |
彼とは長い時間を共に過ごし、愛情を持つようになった。 | |
・ | 조사는 그 앞말에 붙여 쓴다. |
助詞はその前の語に付けて書く。 | |
・ | 어근에 접미사를 붙이면 단어의 의미를 바꿀 수 있습니다. |
語幹に接尾辞を付けることで、単語の意味を変えることができます。 | |
・ | 어근에 접미사를 붙이면 명사나 동사가 변합니다. |
語幹に接尾辞をつけると、名詞や動詞が変化します。 | |
・ | 보조 용언은 동사나 형용사에 붙여서 그 의미를 강조하거나 의지를 나타낸다. |
補助用言は動詞や形容詞に付けて、その意味を強調したり、意志を表したりします。 | |
・ | 가격표가 잘못 붙여져 있어 가격을 수정했습니다. |
値札が誤って貼られていたため、値段を訂正しました。 | |
・ | 가격표를 잘못 붙였기 때문에 교체해야 합니다. |
値札を間違えて付けてしまったので、取り替える必要があります。 | |
・ | 새로운 상품에는 아직 가격표가 붙여지지 않았어요. |
新しい商品には、まだ値札が付けられていません。 | |
・ | 이 제품은 가격표가 붙여져 있지 않다. |
この製品は値札がついていない。 | |
・ | 가격표를 붙이다. |
値札をつける。 | |
・ | 관광버스 운전자는 휴게소에서 잠깐 눈을 붙입니다. |
観光バスのドライバーはサービスエリアで仮眠を取ります。 | |
・ | 생채기가 났을 때는 상처를 깨끗이 씻고 나서 반창고를 붙인다. |
擦り傷ができた時は、傷口をきれいに洗ってから絆創膏を貼る。 | |
・ | 국가 번호를 앞에 붙여서 국제 전화를 걸어요. |
国番号を前に付けて、国際通話をかけます。 | |
・ | 샵을 붙이면 음악에 새로운 색이 추가됩니다. |
シャープをつけることで、音楽に新しい色合いが加わります。 | |
・ | URL을 복사해서 붙여넣어 주세요. |
URLをコピーして貼り付けてください。 | |
・ | 중요한 메모를 책상에 붙였습니다. |
重要なメモを机に貼り付けました。 | |
・ | 그 스티커를 상자에 붙였습니다. |
そのシールを箱に貼り付けました。 | |
・ | 스티커를 노트에 깨끗하게 붙였습니다. |
シールをノートにきれいに貼り付けました。 | |
・ | 메모를 책상에 붙였습니다. |
メモを机に貼り付けました。 | |
・ | 사진을 벽에 붙였습니다. |
写真を壁に貼り付けました。 |