・ | 시인이 그리는 정경에 마음을 빼앗겼어요. |
詩人が描く情景に心を奪われました。 | |
・ | 낙석의 피해로 많은 인명이 빼앗겼다. |
落石の被害により、多くの人命が奪われた。 | |
・ | 산자락의 아름다운 경치에 마음을 빼앗겼습니다. |
山裾の美しい景色に心を奪われました。 | |
・ | 죄수복은 자유를 빼앗긴 증거이기도 합니다. |
囚人服は、自由を奪われた証でもあります。 | |
・ | 호랑나비의 아름다움에 마음을 빼앗깁니다. |
アゲハチョウの美しさに、心を奪われます。 | |
・ | 생소한 스타일의 아트에 마음을 빼앗겼습니다. |
見慣れないスタイルのアートに、心を奪われました。 | |
・ | 경험의 차이로 신입사원을 업신여기는 것은 성장의 기회를 빼앗습니다. |
経験の差で新入社員を見下すのは、成長の機会を奪います。 | |
・ | 한 남자가 경찰관으로부터 권총을 빼앗아 발포해, 경찰관이 사망하는 사건이 일어났다. |
ある男が警察官から拳銃を奪って発砲し、警察官が死亡する事件が起きた。 | |
・ | 조각상의 아름다움에 마음을 빼앗겼습니다. |
彫像の美しさに心を奪われました。 | |
・ | 순정을 빼앗겼다. |
純情を奪われた。 | |
・ | 내 청춘과 순정을 빼앗았다. |
僕の青春と純情を奪った。 | |
・ | 원숙미를 가진 아트 작품에 마음을 빼앗겼습니다. |
円熟美を持ったアート作品に、心を奪われました。 | |
・ | 어떤 사람이 강도를 만나 돈을 빼앗기고 상처를 입은 채 길가에 쓰러져 있었다. |
ある人が、強盗に遭いお金を奪われ傷を負ったまま、道端に倒れていた。 | |
・ | 노상에서 여성이 4인조 남성들에게 습격당해 가지고 있던 현금 약 1000만 원을 빼앗긴 강도 사건이 있었다. |
路上で、女性が4人組の男に襲われ、持っていた現金およそ1000万ウォンが奪われる強盗事件があった。 | |
・ | 사고로 목숨을 빼앗겼다. |
事故で命を奪われた。 | |
・ | 그는 자유를 빼앗겼다. |
彼は自由を奪われた。 | |
・ | 사고로 시력을 빼앗겼다. |
事故で視力を奪われた。 | |
・ | 부주의로 기회를 빼앗겼다. |
不注意でチャンスを奪われた。 | |
・ | 그는 지갑을 빼앗겼다. |
彼は財布を奪われた。 | |
・ | 그녀의 아름다움에 눈과 마음을 빼앗겼다. |
彼女の美しさに目と心を奪われた。 | |
・ | 지키지 못하면 결국 빼앗긴다. |
守れなければ結局奪われる。 | |
・ | 이혼을 당하고 사랑하는 딸마저 빼앗겼다. |
離婚され、愛する娘する奪われた。 | |
・ | 그녀에게 마음을 빼앗겼어요. |
彼女に心を奪われました。 | |
・ | 돈을 빼앗겼어요. |
お金を奪われました。 | |
・ | 권력을 빼앗기다. |
権力を奪われる。 | |
・ | 가난이 미래를 빼앗는다. |
貧困が未来を奪う。 | |
・ | 도적이 재산을 빼앗았다. |
盗賊が財産を奪った。 | |
・ | 사고가 미래를 빼앗았다. |
事故が未来を奪った。 | |
・ | 그의 재능이 관객의 마음을 빼앗았다. |
彼の才能が観客の心を奪った。 | |
・ | 도둑이 자전거를 빼앗았다. |
盗人が自転車を奪った。 | |
・ | 그녀는 그의 마음을 빼앗았다. |
彼女は彼の心を奪った。 | |
・ | 추위가 체력을 빼앗다. |
寒さが体力を奪う。 | |
・ | 태풍이 거리의 평화를 빼앗다. |
台風が街の平和を奪う。 | |
・ | 우승을 빼앗다. |
優勝を奪い取る。 | |
・ | 시간을 빼앗다. |
時間を奪う。 | |
・ | 마음을 빼앗다. |
心を奪う。 | |
・ | 돈을 빼앗다 |
お金を奪う。 | |
・ | 왕자님의 말을 듣고 그녀는 마음을 빼앗겼다. |
王子様の話を聞いて、彼女は心を奪われた。 | |
・ | 신비로운 광경에 마음을 빼앗기다. |
神秘的な光景に心を奪われる。 | |
・ | 요염한 표정에 마음을 빼앗겼다. |
艶かしい表情に心奪われた。 | |
・ | 요염한 동작에 눈길을 빼앗겼다. |
艶かしい動作に目を奪われた。 | |
・ | 요염한 사람에게는 남녀 관계없이 시선을 빼앗겨 버립니다. |
色っぽい人には、男性女性を問わずつい目を奪われてしまいます。 | |
・ | 그들은 그 남자로부터 소지품 전부를 빼앗았다. |
彼らはその男から持ち物全てを奪い取った。 | |
・ | 야생화가 자연 속에서 피어나는 모습에 마음을 빼앗겼다. |
野花が自然の中で咲き誇る姿に心を奪われた。 | |
・ | 구금되면 자유를 빼앗긴다. |
拘禁されると自由が奪われる。 | |
・ | 강도가 손님에게 으름장을 놓고 금품을 빼앗았습니다. |
強盗が客に脅しをかけて金品を奪いました。 | |
・ | 순결을 빼앗기다. |
純潔を奪われる。 | |
・ | 여행 버스를 강탈하고 승객의 짐을 빼앗았습니다. |
旅行バスを強奪し、乗客の荷物を奪いました。 | |
・ | 보석 가게가 강탈당하고 귀중한 보석이 빼앗겼습니다. |
宝石店が強奪され、貴重な宝石が奪われました。 | |
・ | 차가 도로에서 강탈당하고 지갑과 귀중품을 빼앗겼습니다. |
車が道路で強奪され、財布や貴重品が奪われました。 |
1 2 |