・ | 나는 그녀의 아름다움에 눈을 빼앗겼다. |
私は彼女の美しさに目を奪われた。 | |
・ | 팀은 코너킥 장면에서 득점을 빼앗는 데 성공했다. |
チームはコーナーキックの場面で得点を奪うことに成功した。 | |
・ | 삼진을 빼앗다. |
三振を奪う。 | |
・ | 인공지능으로 많은 사람들의 일자리가 빼앗긴다. |
人工知能で多くの人の仕事が奪われる。 | |
・ | 전체주의 정부는 시민의 자유를 빼앗습니다. |
全体主義の政府は、市民の自由を奪います。 | |
・ | 생식지를 빼앗긴 야생 동물이 먹이를 찾아 사람 사는 마을에 출몰했다. |
生息地を奪われた野生動物がエサを求めて人里に出没した。 | |
・ | 진지를 서로 빼앗다. |
陣地を奪い合う。 | |
・ | 도굴은 문화재의 정당한 소유자로부터 빼앗는 범죄입니다. |
盗掘は文化財の正当な所有者から奪い取る犯罪です。 | |
・ | 산적들이 도로를 봉쇄하고 행인들로부터 금품을 빼앗고 있다. |
山賊が道路を封鎖して通行人から金品を奪っている。 | |
・ | 마음을 빼앗는 여자다운 여성이 매력적이다. |
心を奪う女らしい女性が魅力的だ。 | |
・ | 추위로 몸의 열을 빼앗기고 저체온증에 걸려 얼어 죽는 사람이 늘고 있다. |
寒さで体の熱が奪われ低体温症になって凍死する人が増えている。 | |
・ | 노상에서 날치기를 당해 핸드폰을 빼앗겼다. |
路上でかっぱらいに会って携帯を取られた。 | |
・ | 협박에 의해 금품을 빼앗는 사건이 다발하고 있다. |
脅しによって金品を奪い去る事件が多発している。 | |
・ | 금품을 빼앗겼다. |
金品を奪われた。 | |
・ | 그녀의 드레스는 호화찬란해서 모두가 그 모습에 시선을 빼앗겼다. |
彼女のドレスは豪華絢爛でみんながその姿に目を奪われた。 | |
・ | 둘이서 팔짱을 끼고 길을 걷고 있을 때, 남자친구는 앞에서 온 예쁜 여자에 시선을 빼앗겼다. |
二人で腕を組んで道を歩いている時に、彼氏は前から来た綺麗な女性に視線を奪われた。 | |
・ | 왕의 폐위에 따라 정비가 칭호를 빼앗겼다. |
王の廃位によってその正妃が称号を奪われた。 | |
・ | 무차별 총격을 가해 10명의 목숨을 빼앗았다. |
無差別に銃撃を加えて、10人の命を奪った。 | |
・ | 동생에게 빼앗긴 재산을 되찾고 싶다. |
弟に奪われた財産を取り戻したい。 | |
・ | 상대에게 선수를 빼앗겨 졌다. |
相手に先手を打たれて負けた。 | |
・ | 누명으로 30년을 빼앗겼다. |
冤罪で30年を奪われた。 | |
・ | 그는 그녀의 미모에 마음을 빼앗겼다. |
彼は彼女の美貌に心を奪われた。 | |
・ | 나이는 어리지만 훈련 때 주눅들지 않고 선배들의 공을 빼앗기 위해 달려든다. |
年は若いが、練習ではひるむことなく先輩たちからボールを奪うために飛び込む。 | |
・ | 재산을 송두리째 빼앗겼다. |
財産を根こそぎ取られた。 | |
・ | 빈집은 마을의 미관을 해치고 활기를 빼앗는다. |
空き家は、町の美観を損ない活気を奪う。 | |
・ | 희망을 빼앗기고 절망에 빠진 여자가 있다. |
希望を奪われ絶望に落ちた女性がいた。 | |
・ | 버벅대다가 공을 빼앗겼다. |
もたついていたら、ボールを取られてしまった。 | |
・ | 욕심이 많은 우리 애는 탐나는 물건은 뭐든지 빼앗으려 들어요. |
欲張りのうちの子は、欲しいものは何でも取って行こうとします。 | |
・ | 고교 3학년 투수가 8이닝에 20개 삼진을 빼앗았다. |
高校3年生の投手が8イニングで20奪三振を奪った。 | |
・ | 권리를 빼앗다. |
権利を奪う。 | |
・ | 교통사고는 차량의 손상만으로 그치치 않고 최악의 경우 사람의 생명을 빼앗는 경우도 있다. |
交通事故は、車両の損傷だけに留まらず、最悪の場合は人の命を奪うこともある。 | |
・ | 그 독립운동가는 1910년 일본에 주권을 빼앗긴 경술국치 이후 조국의 독립운동에 힘썼다. |
あの独立運動家は1910年、日本に主権を奪われた以来、祖国の独立運動に力を注いだ | |
・ | 납치한 여성의 돈을 빼앗고 생매장했다. |
拉致した女性のお金を奪い生き埋めにした。 | |
・ | 교통질서를 어기는 것이 때로는 타인의 생명을 빼앗거나 다치게 할 수 있다. |
交通秩序を破ることが、ときには他人の生命を奪ったりけがをさせたりすることがある。 | |
・ | 사기꾼에게 돈을 빼앗길세라 걱정하고 있다. |
詐欺師にお金を奪われるのではないかと心配している。 | |
・ | 귀한 시간을 너무 많이 빼앗아서 죄송해요. |
貴重な時間をこんなに取らせてすみませんでした。 | |
・ | 강도들이 덮쳐 가방에 있던 돈을 빼앗아 달아났다. |
強盗に襲われた。犯人たちは、カバンの中にあったお金を奪って逃走した。 | |
・ | 사소한 것에 마음을 빼앗겨 중요한 것이 간과되고 있다. |
些細な事に気を取られ、大事なものが看過されている。 |
1 2 |