![]() |
・ | 수입이 계속 줄어들면서 가세가 기울어갔다. |
収入が減り続けて家運が傾いてきた。 | |
・ | 그는 팀에서 주를 이루는 선수입니다. |
彼はチームの主となる選手です。 | |
・ | 그 선수는 둘째 가라면 서러울 정도로 대단한 축구 선수입니다. |
あの選手は 最も優れているサッカー選手です。 | |
・ | 경험도 실력도 없으면서 고수입을 기대하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다. |
経験も実力もないのに高収入を期待するのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
・ | 유튜버 수입은 광고에서 얻습니다. |
ユーチューバーとしての収入は広告から得ています。 | |
・ | 유튜버는 유튜브의 동영상 재생으로 얻을 수 있는 광고 수익을 주요한 수입원으로 생활하는 사람입니다. |
You tuberは、YouTubeの動画再生で得られる広告収入を主な収入源として生活する人です。 | |
・ | 배당금은 주주에게 중요한 수입원이 된다. |
配当金は株主にとって重要な収入源である。 | |
・ | 수입이 줄어서 허리띠를 조이며 생활할 수밖에 없다. |
収入が減ったので、ベルトを締めて生活するしかない。 | |
・ | 일용직 노동자로 일하면서 조금씩 수입을 얻고 있다. |
日雇い労働者として働くことで、少しずつ収入を得ている。 | |
・ | 신용 대출 이용자는 보통 안정적인 수입이 요구됩니다. |
信用貸付の利用者は、通常、安定した収入が求められます。 | |
・ | 근로 소득에 추가로 부수입이 있으면 경제적인 여유가 생깁니다. |
勤労所得に加えて、副収入があると経済的な余裕が生まれます。 | |
・ | 근로 소득은 개인의 생활에서 가장 안정적인 수입원으로 여겨집니다. |
勤労所得は、個人の生活において最も安定した収入源とされています。 | |
・ | 근로 소득은 직장인이나 프리랜서의 주요 수입원입니다. |
勤労所得は、サラリーマンやフリーランスの主要な収入源です。 | |
・ | 삼시 세끼를 준비하는 것은 힘들지만, 건강에는 필수입니다. |
3食を作るのは大変だけど、健康には欠かせません。 | |
・ | 외국에서 수입된 물품 중에는 매우 고가인 것도 있다. |
外国から輸入された品物には大変高価な物もある。 | |
・ | 영주하려면 안정적인 수입이 필요합니다. |
永住するためには安定した収入が必要です。 | |
・ | 관세 인하가 발표되면 수입품 가격이 내려갑니다. |
関税の引き下げが発表されると、輸入品の価格が下がります。 | |
・ | 관세는 보통 수입자가 납부합니다. |
関税の支払いは、通常、輸入者が行います。 | |
・ | 수입품의 관세율이 인상되었어요. |
輸入品の関税率が引き上げられました。 | |
・ | 관세 변경이 발표되어 수입업자들에게 영향을 미쳤습니다. |
関税の変更が発表され、輸入業者に影響を与えました。 | |
・ | 관세가 높아서 수입품 가격이 비쌉니다. |
関税が高いため、輸入品の価格が高くなります。 | |
・ | 해외에서 상품을 수입하는 경우 원칙적으로 그 상품에 대해 관세가 부과됩니다. |
海外から商品を輸入する場合、原則としてその商品に対して関税が課される。 | |
・ | 관세는 상품을 수입할 경우 수입품에 부과되는 세금입니다. |
関税は、商品を輸入する場合、輸入品に課される税です。 | |
・ | 사자는 사바나의 왕이라 불리는 맹수입니다. |
ライオンはサバンナの王者と呼ばれる猛獣です。 | |
・ | 잡수입은 일시적인 것이기 때문에 안정적인 수입원이 되지 않아요. |
雑収入が一時的なものであるため、安定した収入源にはなりません。 | |
・ | 부수입과 잡수입은 다르기 때문에 각각 따로 관리하고 있어요. |
副収入と雑収入は異なるため、それぞれ別々に管理しています。 | |
・ | 잡수입에는 로또 당첨금도 포함돼요. |
雑収入には、宝くじの当選金も含まれます。 | |
・ | 세무서에 제출하는 수입 보고서에는 잡수입도 포함하여 신고해야 해요. |
税務署に提出する収入報告書には、雑収入も含めて申告しなければなりません。 | |
・ | 회사의 잡수입은 주로 부동산 임대 수입에서 발생하고 있어요. |
会社の雑収入は主に不動産の賃貸収入から得られています。 | |
・ | 올해 잡수입은 중고책 판매로 얻은 돈이에요. |
今年の雑収入は、古本の売却で得たお金です。 | |
・ | 매스 미디어는 광고주로부터의 수입으로 운영되고 있습니다. |
マスメディアは、広告主からの収入で運営されています。 | |
・ | 수입차 시장을 살펴보면 메르세데스 벤츠의 독주가 단연 돋보인다. |
輸入車市場を見ると、メルセデス・ベンツの独走が断然目立っている。 | |
・ | 그의 창의적인 아이디어가 회사에 많은 수입을 가져왔습니다. |
彼の創意的なアイデアが会社に多額の収入をもたらしました。 | |
・ | 자산가는 안정된 수입원을 가지고 있는 경우가 많아요. |
資産家は安定した収入源を持っていることが多いです。 | |
・ | 월급쟁이 직업은 예상치 못한 수입을 얻을 일이 적지만, 안정적입니다. |
月給取りの仕事は、予想外の収入を得ることが少ないですが、安定しています。 | |
・ | 그는 득점력이 높은 선수입니다. |
彼は得点力が高い選手です。 | |
・ | 죽음의 조에서는 경기의 승패를 결정짓는 것은 작은 실수입니다. |
死の組において、試合の勝敗を決めるのは細かいミスです。 | |
・ | 그는 프로 축구 선수입니다. |
彼はプロのサッカー選手です。 | |
・ | 스루패스를 통과시키려면 동료 선수와의 협력이 필수입니다. |
スルーパスを通すには、味方選手との連携が欠かせません。 | |
・ | 그는 윙어로서 최상급 선수입니다. |
彼はウインガーとしてトップレベルの選手です。 | |
・ | 처자식을 부양하기 위해 더 많은 수입을 늘려야 한다고 느끼고 있습니다. |
妻子を養うために、もっと収入を増やさなければならないと感じています。 | |
・ | 내 한 해 수입은 고작 이 백만원 정도지. 저금은 무리야. |
私の年収なんて、たかだか200万ぐらいだよ。貯金は難しいね。 | |
・ | 그는 늦깎이 스포츠 선수입니다. |
彼は遅咲きのスポーツ選手です。 | |
・ | 한국어 문법에서 띄어쓰기는 필수입니다. |
韓国語文法では分かち書きは必須です。 | |
・ | 음원 수익은 아티스트에게 중요한 수입원이에요. |
音源の収益はアーティストにとって重要な収入源です。 | |
・ | 양방향 소통은 현대 사회에서 필수입니다. |
双方向のコミュニケーションは現代社会で必須です。 | |
・ | 해물파전에는 파가 필수입니다. |
海鮮パジョンにはネギが欠かせません。 | |
・ | 수입이 줄었다고, 아내가 졸혼을 요구했다. |
収入が減ったと, 妻が卒婚を求めて来た。 | |
・ | 언어는 회화 능력이 필수입니다. |
言語は会話能力が必須です。 | |
・ | 상근으로 일하는 것은 안정된 수입을 얻기 위해 중요합니다. |
常勤で働くことは、安定した収入を得るために重要です。 |