・ | 이번 주 시간 괜찮아요? |
今週、時間大丈夫ですか。 | |
・ | 목요일은 수영장에서 한 시간 수영을 합니다. |
木曜日はプールで1時間水泳をします。 | |
・ | 영업시간은 몇 시부터 몇 시까지예요? |
営業時間は何時から何時までですか? | |
・ | 그 가게는 이미 영업시간이 끝났다. |
あの店はすでに営業時間が終わっていた。 | |
・ | 은행의 영업시간은 9시부터 16시까지 입니다. 토요일과 일요일, 공휴일은 휴일입니다. |
銀行の営業時間9時から16時までです。土日・祝日は休業です。 | |
・ | 영업시간을 지켜주세요. |
営業時間を守ってください。 | |
・ | 영업시간은 오전 11시부터 오후 11시까지입니다. |
営業時間は午前11時から午後11時までです。 | |
・ | 맞벌이로 바빠도 시간을 내서 정기적으로 부부 둘끼리 데이트를 한다. |
共働きで忙しくても、時間を見つけて定期的に夫婦2人きりでデートをする。 | |
・ | 시간을 허투루 쓰는 건 싫어. |
時間を無駄遣いするのは嫌い。 | |
・ | 내키지 않는 술자리에 시간과 돈을 쓰고 싶지 않아. |
気乗りしない飲み会に時間とお金を使いたくない。 | |
・ | 이 부부는 잉꼬부부라 꼭 퇴근 시간을 맞추어 함께 집에 돌아옵니다. |
この夫婦はおしどり夫婦で必ず退社時間を合わせて一緒に家に帰ります。 | |
・ | 줄 서는 데 몇 시간 낭비했다. |
並んで何時間も無駄にした。 | |
・ | 낭비할 시간이 없다. |
無駄にする時間はない。 | |
・ | 시간이 없으니 지름길로 갑시다. |
時間がないから坂道で行きましょう。 | |
・ | 장시간에 걸쳐 주의를 유지할 수 있는 사람도 있고, 바로 주의가 산만해져 버리는 사람도 있습니다. |
長時間にわたって注意を維持できる人もいれば、すぐに注意散漫になってしまう人もいます。 | |
・ | 오랜 시간 공들여서 치밀하게 사업을 계획해 왔다. |
長い時間念入りに緻密に事業の計画をしてきた。 | |
・ | 시간 되시는 분, 꼭 참석 바랍니다. |
時間の出来る方、是非ご参席願います。 | |
・ | 시간이 없어서 신속히 용건으로 들어가겠습니다. |
時間がないので早速用件に入らせていただきます。 | |
・ | 시간이 없으니 우선 용건만 말해 주세요. |
時間がないので、とりあえず用件だけ話してください。 | |
・ | 검사의 신분은 공무원이기에 근무 시간은 정해져 있습니다. |
検事の身分は公務員ですので勤務時間は決まっています。 | |
・ | 소꼬리를 오랜 시간 푹 끓여 꼬리곰탕을 만들었다. |
牛のテールを長い時間をかけて煮込んで、牛テールスープを作った。 | |
・ | 오늘 밤은 시간이 없는데 어떡하죠? |
今夜は時間がないんだけど、どうしましょう? | |
・ | 약속 시간에 늦다. |
約束時間に遅れる。 | |
・ | 학생이 학습에 집중하려면, 스마트폰 사용 시간을 줄여야 한다. |
学生が学習に集中するならば、スマホの使用時間を減らすべきだ。 | |
・ | 아직 시간 있어. |
まだ時間あるよ。 | |
・ | 작가 지망생으로 글을 쓰며 오랜 시간 공모전을 준비했다. |
作家志望生として文章を書き、長い間公募展を準備した。 | |
・ | 인터넷으로 비행기 시간을 알아봐야 겠어요. |
インターネットで飛行機の時間を調べようと思います。 | |
・ | 아무튼 시간 내주셔서 감사합니다. |
とにかくお手間を取らせました。 | |
・ | 시간을 내게 해서 죄송합니다. |
お時間取らせてしまい申し訳ありません。 | |
・ | 잠시 시간 좀 내 주실 수 있을까요? |
少々お時間いただいてもよろしいでしょうか。 | |
・ | 시간 내 주셔서 고맙습니다. |
お時間作ってくださり、ありがとうございます。 | |
・ | 시간 낼 수 있어? |
時間割ける? | |
・ | 다음 주에 시간 좀 내 주실 수 있어요? |
来週、時間ちょっと作っていただけますか? | |
・ | 시간 내어 주셔서 정말 너무 고마워요. |
時間作ってくださって、本当にありがとうございます。 | |
・ | 내일은 시간 낼 수 있어요. |
明日は時間作れます。 | |
・ | 아무튼 시간 내 주셔서 감사합니다. |
とにかくお手間を取らせました。 | |
・ | 시간을 내서 그녀를 만나러 갔다. |
時間を作って彼女に会いに行った。 | |
・ | 오늘 시간 내 주셔서 감사합니다. |
本日は時間を割いていただきまして、ありがとうございます。 | |
・ | 시간 좀 내 주셨으면 싶어서요. |
お会いできないかなと思いまして。 | |
・ | 시간 내서 당신을 만나러 갈게요. |
時間を出して、あなたに会いに行きますね。 | |
・ | 천천히 느긋한 시간을 즐기다. |
ゆっくりとくつろぐ時間を楽しむ。 | |
・ | 가족끼리 오붓한 시간 보내세요. |
家族水入らずの時間をお過ごしください。 | |
・ | 자습시간을 땡땡이 쳤다. |
自習時間をさぼった。 | |
・ | 대부분의 고민이 시간이 흐르면서 저절로 해결되었다. |
大部分の悩みが時間がたつと自然に解決された。 | |
・ | 후임자가 누가 되든 기존의 경영스타일에서 전환하는데 시간이 걸릴 것이다. |
後任者は誰であろうと既存の経営スタイルから切り替えるのは時間がかかると思う。 | |
・ | 형은 아침부터 밤까지 식사나 수면시간도 아쉬워 인터넷게임에 몰입하고 있다. |
兄は朝から晩まで、食事や睡眠時間をも惜しんでネットゲームに熱中している。 | |
・ | 시간이 좀 짧아서 아쉽네요. |
時間が短くて残念ですね。 | |
・ | 저녁 시간과 주말은 늘 가족과 보내는 가정적인 남편이다. |
夕食と週末はずっと家族と過ごす家庭的な夫だ。 | |
・ | 시간은 기다려주지 않는다. |
時間は待ってくれない。 | |
・ | 모든 세대에 있어서 인터넷 이용 시간이 증가하고 있습니다. |
すべての世代においてインターネット利用時間が増加しておりまる。 |