![]() |
・ | 저쪽에 있는 사람들이 나를 보며 수군수군거리는 게 신경이 쓰입니다. |
あちらにいる人達が私を見てひそひそ話しているのが気になります。 | |
・ | 휘발유는 연료로 쓰인다. |
ガソリンは燃料として使われる。 | |
・ | 여러 가지가 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
いろいろなことが気になって落ち着かない。 | |
・ | 사소한 것이 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
ささいなことが気になって落ち着かない。 | |
・ | 네온사인은 옥외 간판이나 광고 외에도 실내 인테리어로 쓰인다. |
ネオンサインは屋外の看板や広告以外にも、室内のインテリアとして使われる。 | |
・ | 암내가 신경 쓰인다. |
わきがが気になる。 | |
・ | 사탕수수는 과자나 주스 등에 쓰인다. |
サトウキビはお菓子やジュースなどに使われる。 | |
・ | 자동차를 운전하고 있으면 아무래도 뒤차가 신경이 쓰입니다. |
クルマを運転していると、どうしても後の車が気になります。 | |
・ | 그녀는 영어로 쓰여진 편지를 받았습니다. |
彼女は、英語で書かれた手紙を受け取りました。 | |
・ | 붓글씨한 붓으로 쓰여진 글자를 가리킵니다. |
筆字とは、筆で書かれた文字のことを指します。 | |
・ | 그 일이 신경 쓰여서 한숨도 못 잤어요. |
そのことが気になって一眠もできなかった。 | |
・ | 굳이 말하자면 냄새가 신경 쓰였다. |
強いて言えば、臭いが気になった。 | |
・ | 모르는 사람들이 내 쪽을 보면서 수군거리고 있어 신경이 쓰인다. |
知らない人たちが、私を見ながらひそひそ話していて気になる。 | |
・ | 광대뼈가 신경 쓰인다. |
頬骨が気になる。 | |
・ | 살인에 쓰인 흉기가 근처 쓰레기통에서 발견되었다. |
殺人に使われた凶器が近所のゴミ箱から発見された。 | |
・ | 사람들의 시선이 신경 쓰인다. |
人の視線が気になる。 | |
・ | 바닐라는 달콤한 향기가 나서 과자 등의 향료로 쓰인다 |
バニラは甘い香りが出て菓子などの香料になる。 | |
・ | 성서에는 종말에 대해 쓰여져 있다. |
聖書には終末について書かれています。 | |
・ | 귀에 거슬리는 소문에 신경이 쓰입니다. |
耳障りなうわさ話に神経を使います。 | |
・ | 여름이 되면 체형이 신경 쓰인다. |
夏になると体型が気になる! | |
・ | 매년 이 시기가 되면 살갗이 거칠어지는 것이 신경 쓰인다. |
毎年この時期になると肌荒れが気になる。 |