【약해지다】の例文

<例文>
동생은 마음이 약해서 잘 휘둘린다.
妹は気が弱くてよく振り回される。
그녀의 입버릇이 고약해서 오해를 자주 일으킨다.
彼女の口癖が悪いせいで、誤解を招くことがよくある。
입버릇은 너무 고약해서 주변 사람들이 힘들어하고 있다.
口癖はあまりにも悪いので、周りが困っている。
그녀는 입버릇이 고약해서 금방 사람을 상처 입힌다.
彼女は口癖が悪くて、すぐに人を傷つけてしまう。
그녀는 정에 약해서 사람을 쉽게 믿어버린다.
彼女は情にもろいから、つい人を信じてしまう。
그녀는 정에 약해서 자주 눈물을 흘린다.
彼女は情にもろくて、涙を流すことがよくある。
그녀는 정에 약해서 금방 울어버린다.
彼女は情にもろいから、すぐに泣いてしまう。
그 사람은 정에 약해서 금방 감정적으로 변해버린다.
あの人は情にもろくて、すぐに感情的になってしまう。
그는 정에 약해서 누군가 어려움에 처하면 바로 도와준다.
彼は情にもろいから、誰かが困っているとすぐ助けてしまう。
글자 수가 많으니 짧게 요약해 주세요.
文字数が多いので、短くまとめてください。
반격을 받자 상대의 공격은 급격히 약해졌다.
反撃を受けて、相手の攻勢は一気に弱まった。
이 지역은 전파가 약해서 금방 권외가 됩니다.
この地域は電波が弱く、すぐに圏外になります。
들기름은 열에 약해서 저온 조리에 적합합니다.
エゴマ油は熱に弱いので、低温調理に向いています。
날갯죽지를 다치면 나는 힘이 약해집니다.
羽の付根を痛めると、飛ぶ力が弱くなります。
그녀는 어릴 때부터 희극인으로 활약해 왔어요.
彼女は若い頃から喜劇人として活躍してきました。
이번 실수로 그의 까방권이 조금 약해진 것 같아.
今回の失敗で彼の叩かれ防止権が少し弱まったみたいだね。
어깨 주위의 근육이 약해져 팔을 올리는 게 힘들어 졌다.
肩の周囲の筋肉が弱ってくると腕が上がりにくくなった。
냉장고를 여닫을 때 에너지를 절약해 주세요.
冷蔵庫を開け閉めする時はエネルギーを節約してください。
체력이 서른 살이 되니까 약해졌어요.
体力が30歳になって衰えてしまいました。
테이프 점착력이 약해져서 새 것으로 교환합니다.
テープの粘着力が弱くなってきたので、新しいものに交換します。
이코노미석으로 예약해 드렸습니다.
エコノミー席を予約いたしました。
백혈구의 기능이 저하되어 있는 경우, 면역력이 약해져요.
白血球の機能が低下している場合、免疫力が弱くなります。
왼쪽 팔 근육이 약해져서, 트레이닝을 시작했습니다.
左腕の筋肉が弱くなっているため、トレーニングを始めました。
풍속이 약해지는 대로 다시 시작하겠습니다.
風速が弱まり次第、再開いたします。
하네다에서 김포로 가는 비행기를 예약해 주시겠습니까?
羽田から金浦まで行く飛行機を予約していただけませんか。
호텔 식당에 예약해 두었습니다.
ホテルのレストランに予約をしておきました。
예약해야 하나요?
予約は必要ですか?
장이 약해져 있으면 영양 흡수가 나빠질 수 있습니다.
腸が弱っていると、栄養吸収が悪くなる可能性があります。
뼈마디가 약해지지 않도록 근력 운동을 하고 있습니다.
関節が弱くならないよう、筋力トレーニングをしています。
몸이 약해서 면역력을 높이도록 노력하고 있습니다.
体が弱いので、免疫力を高めるよう努力しています。
몸이 약해서 정기적으로 의사의 진찰을 받고 있습니다.
体が弱いので、定期的に医師の診察を受けています。
몸이 약해서 균형 잡힌 식사에 유의하고 있습니다.
体が弱いので、バランスの良い食事を心がけています。
몸이 약해서 건강 진단을 정기적으로 받고 있습니다.
体が弱いので、健康診断を定期的に受けています。
몸이 약해서 환절기에 주의하고 있어요.
体が弱いので、季節の変わり目に注意しています。
몸이 약해서 건강에 신경을 쓰고 있습니다.
体が弱いので、健康に気をつけています。
저희 어머니는 몸이 약해요.
私の母は体が弱いです。
고속철도 티켓은 미리 예약해 주세요.
高速鉄道のチケットは事前にご予約ください。
이 이벤트는 예약제이니 서둘러 예약해주세요.
このイベントは予約制ですので、お早めにご予約ください。
오피스 이벤트 공간을 이용하실 때는 사전에 예약해 주시기 바랍니다.
オフィスのイベントスペースをご利用になる際は、事前にご予約ください。
환자분이 쇠약해져 있기 때문에 영양 보충이 중요합니다.
患者さんが衰弱しているので、栄養補給が重要です。
그녀는 몸이 쇠약해져서 잠시 휴식을 취하기로 했어요.
彼女は体が衰弱しているので、しばらく休養を取ることにしました。
그는 극도의 스트레스로 쇠약해져 있습니다.
彼は極度のストレスで、衰弱しています。
체력이 쇠약해져 있기 때문에 그는 도움이 필요해요.
体力が衰弱しているため、彼は助けが必要です。
장기간 입원으로 그는 쇠약해져 있어요.
長期間の入院で、彼は衰弱しています。
피로와 스트레스로 그의 건강이 쇠약해졌다.
疲労とストレスで彼の健康が衰えた。
건강 상태가 쇠약해지고 있다.
健康状態が衰えてきている。
나이가 들수록 체력이 쇠약해져 간다.
年を取るにつれて体力が衰えていく。
그의 근력은 쇠약해지기 시작했다.
彼の筋力は衰弱し始めた。
나이가 들면서 그녀의 체력은 점차 쇠약해지고 있다.
年をとるにつれて、彼女の体力は次第に衰弱している。
장기간의 기아로 인해 그의 건강 상태는 급속히 쇠약해지고 있다.
長期間の飢餓により、彼の健康状態は急速に衰弱している。
1 2 3 
(1/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ