【얹다】の例文

<例文>
버터를 발라놓은 빵에 잼을 얹어서 먹어요.
バターを塗ったパンにジャムをのせて食べます。
그는 가슴에 손을 얹고, 모든 사실을 밝혀야 한다.
彼は良心に照らして、すべての事実を明らかにすべきだ。
가슴에 손을 얹고, 아무것도 숨기지 않고 이야기할 것이다.
良心に照らして、何も隠すことなく話すつもりだ。
가슴에 손을 얹고, 내 행동이 잘못됐다고 인정해야 한다.
良心に照らして、私の行動が間違っていたと認めるべきだ。
가슴에 손을 얹고, 올바른 행동을 해야 한다고 생각해.
良心に照らして、正しい行いをするべきだと思う。
가슴에 손을 얹고 판단하다.
自分の良心に照らして判断する。
가슴에 손을 얹어 생각해도 조금도 부끄러운 점이 없어.
自分の良心に照らしてみて、少しも恥ずかしいところがない。
가슴에 손을 얹고 말해봐.
自分の良心に照らして言いなさい。
그의 한 마디가 찬물을 끼얹은 듯이 모두가 조용해졌다.
彼の一言が水を差したように、みんなが黙り込んでしまった。
그는 일부러 찬물을 끼얹은 듯한 발언을 했다.
彼はわざと水を差すような発言をした。
누군가 찬물을 끼얹는 듯한 말을 해서 기분이 망가졌다.
誰かが水を差すようなことを言って、気分が台無しになった。
그의 발언이 찬물을 끼얹은 듯 분위기가 나빠졌다.
彼の発言が水を差したように雰囲気が悪くなった。
계획이 순조롭게 진행되고 있었는데, 그의 한마디로 찬물을 끼얹은 듯했다.
計画が順調に進んでいたのに、彼の一言で水を差された。
그 말 한 마디에 모임의 분위기가 일순간 찬물을 끼얹은 듯이 조용해졌다.
その一言で集会の雰囲気が一瞬水を差したように静かになった。
보리밥에 나물을 얹어서 먹는 것을 좋아합니다.
麦飯にナムルを添えて食べるのが好きです。
비빔밥은 밥 위에 나물 등 몇 종류의 야채를 얹고, 참기름과 고추장을 필요한 만큼 넣고, 비벼서 먹는 요리입니다.
ビビンバは、ご飯の上にナムルなど数種類の野菜を乗せ、ごま油とコチュジャンを好みでかけて、混ぜ合わせてから食べる料理です。
난 취업도 안 되고, 집값이 너무 비싸서 부모님 집에 얹혀 사는 캥거루족이야.
僕は就職もできないし、家賃も高すぎるから、親の家ですねをかじって生きている。
뺨 언저리에 손을 얹었다.
頬のあたりに手を置いた。
볼에 손을 얹고 생각에 잠겨 있었다.
頬に手を当てて考え込んでいた。
푹신한 쿠션에 머리를 얹고 독서를 즐긴다.
ふかふかのクッションに頭を乗せて、読書を楽しむ。
그는 살짝 어깨에 손을 얹었다.
彼はそっと肩に手を置いた。
홍시를 빵에 얹어 먹었다.
熟柿をパンにのせて食べた。
떡에 단팥을 듬뿍 얹었다.
お餅にあんこをたっぷり乗せた。
새우젓을 밥에 얹어 먹는다.
アミの塩辛をご飯にのせて食べる。
낫또는 다진 파와 함께 간장을 비벼서 밥 위에 얹저 먹는다.
納豆は刻んだネギと醤油を混ぜてごはんにかけて食べる。
피자에 치즈를 듬뿍 얹어 오븐에 넣었다.
ピザにチーズをいっぱいに乗せ、オーブンに入れた。
이사할 때까지 잠시 친구집에 얹혀살기로 했다.
引っ越しまでの間、しばらく友達の家に居候することにした。
얹혀사는 친구에게 뭔가 답례를 해야 한다.
居候している友達に、何かお礼をしなければならない。
그녀는 새 거처를 찾는 동안 얹혀살고 있어요.
彼女は新しい住まいを探している間、居候しています。
그는 급한 사정으로 잠시 얹혀살고 있다.
彼は急な事情で、しばらく居候している。
이사하기 전에 지인의 집에 얹혀 살기로 했다.
引っ越しの前に、知人の家に居候することにした。
친한 친구 집에 얹혀 살기로 결정했다.
親友の家に居候することに決めた。
새로운 일이 결정될 때까지 그는 친정에 얹혀살고 있다.
新しい仕事が決まるまで、彼は実家に居候している。
그녀가 얹혀사는 이유는 갑작스러운 이사였다.
彼女が居候する理由は、急な引越しだった。
지인의 집에 얹혀살며 생활비를 절약하고 있다.
知人の家に居候して、生活費を節約している。
그는 이사 준비가 될 때까지 얹혀살 생각이다.
彼は引っ越しの準備が整うまで居候するつもりだ。
학창시절에 친구 집에 얹혀 살았다.
学生時代に、友達の家に居候していた。
얹혀사는 동안에는 규칙을 지켜야 한다.
居候している間は、ルールを守らなければならない。
그녀는 친척 집에 얹혀살고 있어요.
彼女は親戚の家に居候しています。
그는 일자리를 구할 때까지 잠시 얹혀살 생각이다.
彼は仕事を探すまで、しばらく居候するつもりだ。
일시적으로 얹혀 살게 되었다.
一時的に居候することになった。
얹혀살 경우 집안일을 돕는 것이 예의다.
居候する場合、家事を手伝うのが礼儀だ。
그는 친구 집에 얹혀살고 있다.
彼は友達の家に居候している。
그녀는 언니 집에 얹혀살고 있다.
彼女はお姉さんの家に居候している。
친척집에 얹혀살다.
親戚の家に住み込む。
부모에게 얹혀살다
親のすねをかじる。
느타리버섯을 피자에 얹다.
ヒラタケをピザにのせる。
의사가 상처에 거즈를 살짝 얹었다.
医者が傷口にガーゼをそっと当てった。
날김을 밥에 얹어 주먹밥을 만듭니다.
生海苔をご飯に乗せて、おにぎりを作ります。
커피에 크림은 얹지 말아 주세요.
コーヒーにクリームは載せないでください。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ