・ |
회의가 연기돼서 다시 날짜를 잡아 개최하기로 했다. |
会議が延期になったため、日を改めて開催することになった。 |
・ |
모르긴 몰라도 다음 회의는 연기될 거예요. |
おそらく次の会議は延期されるでしょう。 |
・ |
그 영화는 말도 많고 탈도 많아서 개봉이 연기되었다. |
その映画は、いろいろ問題が多くて公開が延期された。 |
・ |
갑툭튀한 문제로 회의가 연기됐어요. |
突然の問題で会議が延期されました。 |
・ |
업무상 문제로 회의가 연기되었다. |
業務上の問題で、会議が延期された。 |
・ |
비가 많이 오면 야구 경기가 연기될 수도 있어요. |
雨がたくさん降ると、 野球試合が延期されることもあります。 |
・ |
발표는 다음 달로 연기되었어요. |
発表は来月に延期されました。 |
・ |
교통사고로 인해 2집 활동이 무기한 연기되었다. |
交通事故によって2集活動が無期限延期された。 |
・ |
신상품 출시가 연기되었습니다. |
新商品のリリースが延期されました。 |
・ |
예정했던 강연은 연기되었습니다. |
予定していた講演は延期されました。 |
・ |
콘서트는 다음 달로 연기되었습니다. |
コンサートは来月に延期されました。 |
・ |
계약 체결이 연기되었습니다. |
契約の締結が延期されました。 |
・ |
제출 기한이 연기되었습니다. |
提出期限が延期されました。 |
・ |
미팅은 다음 주로 연기되었습니다. |
打ち合わせは来週に延期となりました。 |
・ |
세미나는 다시 연기되었습니다. |
セミナーは再度延期されました。 |
・ |
대회 일정이 연기되었습니다. |
大会の日程が延期されました。 |
・ |
발송이 연기될 수 있습니다. |
発送が延期される場合がございます。 |
・ |
발표는 다음 달로 연기되었습니다. |
発表は来月に延期されました。 |
・ |
수업은 다음 주로 연기됩니다. |
レッスンは来週に延期となります。 |
・ |
날씨 영향으로 경기가 연기되었어요. |
天候の影響で試合が延期されました。 |
・ |
여행 일정이 연기되었어요. |
旅行の日程が延期されました。 |
・ |
회의는 연기되었습니다. |
会議は延期となりました。 |
・ |
날씨가 좋지 않아서 행사가 연기되었어요. |
天候が芳しくないため、イベントが延期されました。 |
・ |
예정되었던 행사가 악천후로 연기되었다. |
予定されていたイベントが悪天候によって延期された。 |
・ |
오늘 경기는 비 때문에 연기되었어요. |
きょうの試合は雨のため延期となりました。 |
・ |
시험을 위해 철야로 공부했는데, 시험이 다음 날로 연기되었다. |
試験のために徹夜で起きて勉強したが、試験が翌日に伸びてしまった。 |
・ |
회의가 다음 주로 연기되었어요. |
会議が来週に延期されました。 |
・ |
비 때문에 경기가 연기됐습니다. |
雨のために試合が延期されました。 |
・ |
회의가 연기된 연유를 알려주세요. |
会議が延期された理由を教えてください。 |
・ |
결과 발표가 연기되어 실망했다. |
結果発表が延期されてがっかりした。 |
・ |
아니나 다를까, 경기는 연기되었다. |
案の定、試合は延期になった。 |
・ |
불안정한 날씨 때문에 시합은 연기되었다. |
不安定な天気のため、試合は延期された。 |
・ |
회의는 오후로 연기되었습니다. |
会議は午後に延期されました。 |
・ |
야구 경기는 우천으로 연기되었다. |
野球の試合は雨天で延期された。 |
・ |
배의 출항이 연기되었습니다. |
船の出港が延期されました。 |
・ |
실망스럽게도 피크닉은 연기되고 말았다. |
がっかりしたことにピクニックは延期になってしまった。 |
・ |
영화 개봉일이 연기되었다. |
映画の公開日が延期された。 |
・ |
내일 비가 내리면 운동회는 다음 주로 연기됩니다. |
明日雨が降ったら運動会は来週に延期です。 |
・ |
계획 중이던 공연이 무기한 연기되었습니다. |
計画中だった公演が無期限延期となりました。 |
・ |
안전상 이유로 어쩔 수 없이 공연이 연기되었다. |
安全上の理由により、やむを得ず公演が延期された。 |