・ | 편집에는 창의적인 재능이 필요하다. |
編集にはクリエイティブな才能が必要だ。 | |
・ | 추리닝의 허리가 헐렁하다. |
ジャージのウエストが緩い。 | |
・ | 추리닝을 입으면 움직이기 편하다. |
ジャージを着ると動きやすい。 | |
・ | 불감증 치료에는 인내심이 필요하다. |
不感症の治療には忍耐が必要だ。 | |
・ | 불감증에 대한 올바른 이해가 필요하다. |
不感症に対する正しい理解が必要だ。 | |
・ | 인감을 등록하다. |
印鑑を登録する。 | |
・ | 합기도는 상대의 힘을 이용해 던지는 기술이 중요하다. |
合気道では相手の力を利用して投げる技術が重要だ。 | |
・ | 줄넘기를 하다가 줄을 밟아서 실패했다. |
縄跳びをしているときに、縄を踏んで失敗した。 | |
・ | 발이 편하다. |
足がらくだ。 | |
・ | 가시가 박힌 데가 뜨끔하다. |
とげがささったとこがちくりと痛い。 | |
・ | 혹이 생기기 전에 조기 발견이 중요하다. |
たんこぶができる前に早期発見が重要だ。 | |
・ | 낚싯바늘이 손가락에 박혀서 움찔하다. |
釣り針が指に刺さってちくりとする。 | |
・ | 손에 가시가 박혀서 움찔하다. |
手にトゲが刺さってちくりとする。 | |
・ | 모기에 물려서 팔이 뜨끔하다. |
蚊に刺されて腕がちくりとする。 | |
・ | 전갈에 찔려 다리가 뜨끔하다. |
サソリに刺されて足がちくりとする。 | |
・ | 고양이 발톱에 긁혀서 손이 뜨끔하다. |
猫の爪に引っかかれて手がちくりとする。 | |
・ | 바느질을 하다가 실이 손가락에 엉겨서 뜨끔하다. |
針仕事をしていて糸が指に絡んでちくりとする。 | |
・ | 중요한 회의에 늦을 것 같아 가슴이 뜨끔하다. |
重要な会議に遅れそうで、ぎくりとする。 | |
・ | 시험 문제에 어려운 문제가 나와서 뜨끔하다. |
試験問題に難問が出てきて、ぎくりとする。 | |
・ | 갑작스런 지진으로 가슴이 뜨끔하다. |
突然の地震で、ぎくりとする。 | |
・ | 시험 결과를 보고 가슴이 뜨끔하다. |
試験の結果を見て、ぎくりとする。 | |
・ | 합장하여 고인에게 애도를 표하다. |
合掌して故人に哀悼の意を表す。 | |
・ | 신사에서 손을 모아 합장하다. |
神社で手を合わせて合掌する。 | |
・ | 성묘에서 조상에게 합장하다. |
お墓参りで祖先に合掌する。 | |
・ | 불단 앞에서 합장하다. |
仏壇の前で合掌する。 | |
・ | 스웨터의 태그가 등에 따끔따끔하다. |
セーターのタグが背中にちくちくする。 | |
・ | 피부가 민감해 의류가 따끔따끔하다. |
敏感肌で衣類がちくちくする。 | |
・ | 공기가 건조해 목이 따끔따끔하다. |
乾燥した空気で喉がちくちくする。 | |
・ | 새 셔츠의 태그가 목에 따끔따끔하다. |
新しいシャツのタグが首にちくちくする。 | |
・ | 추위로 얼굴이 따끔따끔하다. |
寒さで顔がちくちくする。 | |
・ | 모기에 물려서 팔이 따끔따끔하다. |
蚊に刺されて腕がちくちくする。 | |
・ | 스웨터의 소재가 따끔따끔하다. |
セーターの素材がちくちくする。 | |
・ | 피부가 건조해서 따끔따끔하다. |
肌が乾燥してひりひりする。 | |
・ | 목이 따끔따끔하다. |
喉がひりひりする。 | |
・ | 가슴이 따끔따끔하다. |
胸がちくちくする。 | |
・ | 당황하지 않고 일을 처리하다. |
あわてず仕事を処理する。 | |
・ | 집안 분위기가 험악하다. |
家の中の雰囲気が険悪だ。 | |
・ | 그의 언행이 무례하다고 받아들여질 때가 있어요. |
彼の言動が無礼と受け取られることがあります。 | |
・ | 그의 무례한 태도는 지긋지긋하다. |
彼の無礼な態度にはうんざりだ。 | |
・ | 존엄성을 훼손하다. |
尊厳を傷つける。 | |
・ | 집단 생활에서는 매너를 지키는 것이 중요하다 |
集団生活ではマナーを守ることが重要だ。 | |
・ | 그는 상식이 부족하다는 말을 들을 때가 있어요. |
彼は常識が足りないと言われることがあります。 | |
・ | 상식을 뒤집는 개혁을 하다. |
常識を覆す改革を行う。 | |
・ | 상식에 반하다. |
常識に反する。 | |
・ | 그는 다른 사람을 배려하는 마음이 부족하다고 합니다. |
彼は他人を思いやる心が欠けていると言われます。 | |
・ | 이웃에 폐를 끼치지 않도록 배려하다. |
近隣に迷惑をかけないように心を配る。 | |
・ | 고객들의 구매 경향을 분석하다. |
顧客達の購買の傾向を分析する。 | |
・ | 선생님은 결과보다 과정이 더 중요하다고 생각하는 경향이 있다. |
先生は,結果より過程のほうが大事だと考える傾向がある | |
・ | 최근의 소비자 경향을 조사하다. |
最近の消費者の傾向を調べる。 | |
・ | 겸손한 태도를 취하다. |
謙遜な態度を取る。 |