【자꾸】の例文_2

<例文>
자꾸만 미련이 남는다.
しきりに未練が残る。
와이파이가 자꾸 끊겨요.
Wi-Fiがつながりにくくなります。
그 사람 자꾸 신경에 거슬려.
彼、やたらと気に障るのよ。
프라이팬이 오래되어 요리를 하면 자꾸 달라붙는다.
フライパンが古くなって、料理をするとよくくっつく。
핸드폰이 오래돼서 그런지 자꾸 고장이 나네요.
ケータイが古くなったせいか、故障ばかりします。
생각이 많아져서인지, 새벽잠이 많은 편인데도 새벽에 자꾸 깨기 시작했다.
考えが多くなったからなのか、朝寝が多いほうだが朝よく目覚めはじめた。
자꾸 그 목소리가 귓전을 울린다.
よくその声が耳もとにひびく。
자꾸만 알짱대는 저 놈은 뭐야?
しきりにうろつくあいつはなんだ?
하소연할 곳도 없고 자꾸만 눈물이 흘렸어요.
泣きつく場所もなく、しきりにただ涙が流れました。
자꾸 미소가 비죽비죽 새어나왔다.
仕切りにピクピクと笑みが漏れた。
부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다.
両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。
자꾸 눈을 깜박하다.
しきりに目をまばたく。
피식피식 자꾸만 웃음이 새어나온다.
にやり、にやり、しきりに笑いが溢れ出てくる。
아빠는 자꾸 짜증을 낸다.
お父さんはしょっちゅうかんしゃくを起こす
참으려 애를 쓰졌만, 자꾸만 눈물이 났다.
我慢しようと必死になったが、しきりと涙が出た。
요즘에 자꾸 신경질이 나요.
最近、よくイライラします。
단백질이 부족하면 공복감을 느끼져 탄수화물이 자꾸 먹고 싶어진다.
タンパク質が不足すれば、空腹感を感じるため、炭水化物がしきりに食べたくなる。
그럼 더 말하지 말도록 하자꾸나.
それじゃ、もう話さないことにしようね。
나랑 같이 여행을 가자꾸나.
私と一緒に旅行に行こうね。
1 2 
(2/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ