・ | 도량이 좁아서 죄송하지만, 주정뱅이는 싫어요. |
狭量で申し訳ないのだが、酔っ払いが嫌いです。 | |
・ | 도량이 좁다. |
度量の狭い。狭量だ。 | |
・ | 포위망을 좁히다. |
包囲網を狭める。 | |
・ | 좁고 위험한 길을 가다. |
狭くて危険な道を行く。 | |
・ | 눈이 부시면 홍채가 좁아지고, 어두우면 넓어진다. |
眩しければ虹彩が狭まり、暗ければ拡がる。 | |
・ | 어두운색 벽의 방은 좁게 느껴진다. |
暗い色の壁の部屋は狭く感じる。 | |
・ | 타겟을 좁히다. |
ターゲットを絞る。 | |
・ | 가늘고 좁은 길의 입구에는 '경고' 표식이 세워져 있었다. |
細くて狭い道の入口には「警告」の標識が立っていた。 | |
・ | 검색 대상을 좁히는 방법 중의 하나로써 복수의 키워드를 입력하는 방법이 있습니다. |
検索対象を絞り込む方法の1つとして、複数のキーワードを入力する方法があります。 | |
・ | 좁은 골목길에서 교통량이 많은 대로로 나올 때는 긴장한다. |
狭い路地から交通量の多い大通りに出る時は緊張する。 | |
・ | 이게 누구야! 세상 진짜 좁네! |
ちょっとまって誰だし!世間メッチャ狭いね。 | |
・ | 세상 참 좁네요. |
世間は本当に狭いですね。 | |
・ | 미국의 대도시 젊은이들도 비좁은 방에서 생활하고 있다. |
米国の大都市の若者も狭苦しい部屋で生活している。 | |
・ | 우리들은 비좁은 집에서 살고 있습니다. |
私たちは狭苦しい家に住んでいます。 | |
・ | 이 식당은 맛은 좋은데 비좁다. |
この食堂は、味はいいが狭苦しい。 | |
・ | 방이 비좁다. |
部屋が狭苦しい。 | |
・ | 심근경색이나 협심증이 되면 관동맥이 좁아져 버립니다. |
心筋梗塞や狭心症になると冠動脈が狭くなってしまいます。 | |
・ | 노상 주차는 도로를 좁게해 시야를 방해하고 교통사고의 원인이 되기도 합니다. |
路上駐車は、道路を狭くし見通しを妨げ、交通事故の原因にもなってしまいます。 | |
・ | 임금 협상안에 대한 견해차를 좀처럼 좁히지 못했다. |
賃金協議案に対する見解の差をほとんど縮めることができなかった。 | |
・ | 국토가 좁은 싱가폴은 고층 아파트가 많습니다. |
国土の狭いシンガポールは高層マンションが多いです。 | |
・ | 좁은 골목길 모양에 맞춰 세모로 지워진 집도 있습니다. |
狭い路地の形状に合わせて三角形に建てられた家もあります。 | |
・ | 두 사람은 견해차를 좁히지 못했어요. |
見解の差を狭めることができました。 | |
・ | 좁다란 골목에 10개 식당들이 올망졸망 붙어 있다. |
狭い路地に10店の食堂が大小さまざまに集っている。 |