「範囲」は韓国語で「범위」という。
|
・ | 수도권의 범위는 어디까지인가요? |
首都圏の範囲はどこまでですか? | |
・ | 범위을 넘다. |
範囲を超える。 | |
・ | 범위를 넓히다. |
範囲を広げる。 | |
・ | 범위가 넓다. |
範囲が広い。 | |
・ | 수입 범위 내에서 생활을 하다. |
収入の範囲内の生活をする。 | |
・ | 나는 연구 범위를 좁혔다. |
私は研究範囲を絞った。 | |
・ | 넓은 범위에 걸치다. |
広い範囲に渡る。 | |
・ | 가능한 범위에서 협력하다. |
できる範囲で協力する。 | |
・ | 시간과 수량의 범위를 정하다 |
時間や数量の範囲を決める | |
・ | 그건 내 수비 범위가 아니야. |
それは僕の守備範囲じゃない。 | |
・ | 직무의 범위를 명확히 해 두는 것이 중요합니다. |
職務の範囲を明確にしておくことが重要です。 | |
・ | 넓은 범위에 고르게 분무합니다. |
広い範囲に均等に噴霧します。 | |
・ | 백곰은 넓은 범위를 이동합니다. |
白くまは広い範囲を移動します。 | |
・ | 사실혼에 있어서의 권리나 의무에 대해서는, 법률로 정해진 범위가 한정되어 있습니다. |
事実婚における権利や義務については、法律で定められた範囲が限られています。 | |
・ | 구조대는 무전기를 사용하여 수색 범위를 넓혔습니다. |
救助隊は無線機を使って捜索範囲を広げました。 | |
・ | 무전기는 광범위하게 통신할 수 있습니다. |
無線機は広範囲に通信できます。 | |
・ | 정관 적용 범위에 대한 질문이 있으면 답변 드리겠습니다. |
定款の適用範囲についてご質問があれば、お答えいたします。 | |
・ | 인사권의 적용 범위에 대해 다시 설명해 드리겠습니다. |
人事権の適用範囲について、改めて説明いたします。 | |
・ | 혈소판이 정상 범위로 돌아왔습니다. |
血小板が正常範囲に戻りました。 | |
・ | 혈소판 수치가 정상 범위 내입니다. |
血小板の数値が正常範囲内です。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
인쇄 범위(インスェポムィ) | 印刷範囲 |
광범위하다(クァンボムィハダ) | 広範囲にわたる、幅広い |
행동 범위(ヘンドンボミ) | 行動範囲 |
오차 범위(オチャボムィ) | 範囲エラー、誤差の範囲 |
적용 범위(チョギョン ボムィ) | 適用の範囲 |
범위를 넓히다(ポムィルル ノルピダ) | 範囲を広げる |
발코니(バルコニー) > |
이분(この方) > |
실무자(実務者) > |
연기(演技) > |
원인(原因) > |
아침잠(朝寝) > |
석간 신문(夕刊) > |
고원(高原) > |
급매(急いで売るもの) > |
급물살(急流) > |
모금함(募金箱) > |
너머로(~越し) > |
설날(旧正月) > |
점령(占領) > |
등식(等式) > |
영령(霊) > |
옆방(隣の部屋) > |
개인 사업(個人事業) > |
블로그(ブログ) > |
숨결(息遣い) > |
전략 회의(戦略会議) > |
개정(改定) > |
상술(商術) > |
황금기(黄金期) > |
암호화(暗号化) > |
암수(雌と雄) > |
대리전(代理戦争) > |
즉위식(即位式) > |
새엄마(継母) > |
불자(仏教信者) > |