「範囲」は韓国語で「범위」という。
|
![]() |
・ | 수도권의 범위는 어디까지인가요? |
首都圏の範囲はどこまでですか? | |
・ | 범위을 넘다. |
範囲を超える。 | |
・ | 범위를 넓히다. |
範囲を広げる。 | |
・ | 범위가 넓다. |
範囲が広い。 | |
・ | 수입 범위 내에서 생활을 하다. |
収入の範囲内の生活をする。 | |
・ | 나는 연구 범위를 좁혔다. |
私は研究範囲を絞った。 | |
・ | 넓은 범위에 걸치다. |
広い範囲に渡る。 | |
・ | 가능한 범위에서 협력하다. |
できる範囲で協力する。 | |
・ | 시간과 수량의 범위를 정하다 |
時間や数量の範囲を決める | |
・ | 그건 내 수비 범위가 아니야. |
それは僕の守備範囲じゃない。 | |
・ | 욕심을 내지 않고 주어진 범위 내에서 최선을 다합시다. |
欲を出さずに、与えられた範囲で最善を尽くしましょう。 | |
・ | 비과세 범위를 초과하면 세금이 부과됩니다. |
非課税の範囲を超えると、税金が発生します。 | |
・ | 그녀의 지식은 엄청나게 광범위하다. |
彼女の知識はものすごく広範囲なものだ。 | |
・ | 번식력이 강한 식물은 넓은 범위에서 자랍니다. |
繁殖力が強い植物は、広い範囲で育ちます。 | |
・ | 직무의 범위를 명확히 해 두는 것이 중요합니다. |
職務の範囲を明確にしておくことが重要です。 | |
・ | 넓은 범위에 고르게 분무합니다. |
広い範囲に均等に噴霧します。 | |
・ | 백곰은 넓은 범위를 이동합니다. |
白くまは広い範囲を移動します。 | |
・ | 사실혼에 있어서의 권리나 의무에 대해서는, 법률로 정해진 범위가 한정되어 있습니다. |
事実婚における権利や義務については、法律で定められた範囲が限られています。 | |
・ | 구조대는 무전기를 사용하여 수색 범위를 넓혔습니다. |
救助隊は無線機を使って捜索範囲を広げました。 | |
・ | 무전기는 광범위하게 통신할 수 있습니다. |
無線機は広範囲に通信できます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
오차 범위(オチャボムィ) | 範囲エラー、誤差の範囲 |
행동 범위(ヘンドンボミ) | 行動範囲 |
적용 범위(チョギョン ボムィ) | 適用の範囲 |
인쇄 범위(インスェポムィ) | 印刷範囲 |
광범위하다(クァンボムィハダ) | 広範囲にわたる、幅広い |
범위를 넓히다(ポムィルル ノルピダ) | 範囲を広げる |
기저 질환(基礎疾患) > |
내무반(内務班) > |
안내판(案内板) > |
성립(成立) > |
추석(お盆) > |
파파야(パパイヤ) > |
접속(接続) > |
월(月) > |
생환자(生還者) > |
닷새(五日) > |
차후(今後) > |
설치비(設置料) > |
잠복 기간(潜伏期間) > |
재고 자산(棚卸資産) > |
연필꽂이(筆立て) > |
수족관(水族館) > |
귀띔(耳打ち) > |
양면 인쇄(両面印刷) > |
유통 시장(流通市場) > |
전학생(転校生) > |
무정부 상태(無政府状態) > |
장모님(妻の母) > |
모사(謀事) > |
경험치(経験値) > |
산란(散乱) > |
메이크(メイク) > |
직업병(職業病) > |
방과후(放課後) > |
질병(疾病) > |
목말(肩車) > |