![]() |
・ | 자세한 내용을 확인하려면 클릭해 주세요. |
詳細を確認するためにクリックしてください。 | |
・ | 버튼을 클릭하여 확인해 주세요. |
ボタンをクリックして確認してください。 | |
・ | 여기를 클릭해 주세요. |
こちらをクリックしてください。 | |
・ | 재기동 후에 다시 시도해주세요. |
再起動後にもう一度試してください。 | |
・ | 압축 파일 만드는 방법을 알려주세요. |
圧縮ファイルを作成する方法を教えてください。 | |
・ | 이 사진을 포토샵으로 편집해 주세요. |
この写真をフォトショップで加工してください。 | |
・ | 단말기에 로그인해 주세요. |
端末機にログインしてください。 | |
・ | 단말기를 재부팅해 주세요. |
端末機を再起動してください。 | |
・ | 버스 탈 때 티머니카드를 카드 단말기에 터치해 주세요. |
バスに乗る時、T-Moneyカードをカード端末機にタッチをしてください。 | |
・ | 해외 로밍을 사용하지 않을 때는 꺼 주세요. |
海外ローミングを利用しないときはオフにしてください。 | |
・ | 해외 로밍 요금을 확인해 주세요. |
海外ローミング料金を確認してください。 | |
・ | 복사해서 붙여넣기를 할 때는 정확하게 해 주세요. |
コピペをするときは正確に行ってください。 | |
・ | 이 문장을 복사해서 붙여넣기 해 주세요. |
この文をコピペしてください。 | |
・ | 복붙할 때는 정확하게 해 주세요. |
コピペをするときは正確に行ってください。 | |
・ | 이 문장을 복붙해 주세요. |
この文をコピペしてください。 | |
・ | 밥을 짓기 전에 쌀을 씻어 주세요. |
ご飯を炊く前に米をといでください。 | |
・ | 쌀을 잘 씻는 방법을 가르쳐 주세요. |
お米をうまく研ぐ方法を教えてください。 | |
・ | 시술 받기 전에 알레르기 유무를 확인해 주세요. |
施術を受ける前に、アレルギーの有無を確認してください。 | |
・ | 암호를 해독하기 위한 힌트를 알려주세요. |
暗号を解読するためのヒントを教えてください。 | |
・ | 살균제를 사용하기 전에 반드시 사용 설명서를 읽어 주세요. |
殺菌剤を使う前に、必ず取扱説明書を読んでください。 | |
・ | 시험 중에는 조용히 해 주세요. |
試験中は静かにしてください。 | |
・ | 죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요. |
すみませんがもう少し静かにしてください。 | |
・ | 바르는 약을 바르기 전에 환부를 깨끗이 해 주세요. |
塗り薬を塗る前に患部を清潔にしてください。 | |
・ | 바르는 약을 사용한 후 손을 씻어 주세요. |
塗り薬を使用した後は手を洗ってください。 | |
・ | 바르는 약은 환부에 부드럽게 문질러 주세요. |
塗り薬は患部に優しく塗り込んでください。 | |
・ | 이 바르는 약은 하루 두 번 발라 주세요. |
この塗り薬は1日に2回塗ってください。 | |
・ | 바르는 약을 깨끗한 손으로 발라 주세요. |
塗り薬を清潔な手で塗ってください。 | |
・ | 바르는 약을 얇게 펴 발라 주세요. |
塗り薬を薄く伸ばしてください。 | |
・ | 바르는 약을 매일 밤 환부에 발라 주세요. |
塗り薬を毎晩患部に塗ってください。 | |
・ | 질의응답 중에는 손을 들어 발언해주세요. |
質疑応答中は手を挙げて発言してください。 | |
・ | 질의응답에서 궁금증을 해소해 주세요. |
質疑応答で不明点を解消してください。 | |
・ | 질의하실 때는 사실을 명확히 해 주세요. |
質疑する際には事実を明確にしてください。 | |
・ | 질의하실 때는 발언을 짧게 정리해 주세요. |
質疑する際は発言を短くまとめてください。 | |
・ | 부처의 조직도를 확인해 주세요. |
部署の組織図を確認してください。 | |
・ | 띄어쓰기를 신경 써서 문서를 작성해 주세요. |
分かち書きに注意して文書を作成してください。 | |
・ | 저체온증 환자를 담요로 감싸주세요. |
低体温症の患者を毛布で包んでください。 | |
・ | 저체온증 환자에게 뜨거운 음료를 주세요. |
低体温症の患者には温かい飲み物を与えてください。 | |
・ | 저체온증이 의심되면 따뜻하게 해 주세요. |
低体温症が疑われる場合は温めてください。 | |
・ | 대인 기피증을 겪는 사람에게 따뜻하게 대해 주세요. |
対人恐怖症の人に優しく接してください。 | |
・ | 비상계엄 상황에서 외출을 자제해 주세요. |
非常戒厳の状況では外出を控えてください。 | |
・ | 공정하게 일을 처리해 주세요. |
公平に仕事を処理してください。 | |
・ | 귀책 사유를 정확히 명시해 주세요. |
帰責事由を正確に明示してください。 | |
・ | 운전석 창문을 열어 주세요. |
運転席の窓を開けてください。 | |
・ | 트렌디한 브랜드를 소개해 주세요. |
流行のブランドを紹介してください。 | |
・ | 깍듯이 모셔 주세요. |
礼儀正しくお供してください。 | |
・ | 검안 시에는 콘택트렌즈를 빼주세요. |
検眼時には、コンタクトレンズを外してください。 | |
・ | 이 박스를 테이블 위에 놓아주세요. |
このボックスをテーブルの上に置いてください。 | |
・ | 박스에 이름을 써주세요. |
ボックスに名前を書いてください。 | |
・ | 로프를 감아서 보관해 주세요. |
ロープを巻いて保管してください。 | |
・ | 로프를 단단히 잡아 주세요. |
ロープをしっかりと持ってください。 |