![]() |
・ | 자판을 사용하여 문자를 입력해 주세요. |
キーボードを使って、文字を入力してください。 | |
・ | 입력이 끝나면 엔터 키를 눌러주세요. |
入力が終わったら、エンターキーを押してください。 | |
・ | 작업이 끝나면 엔터 키로 저장해 주세요. |
作業が終わったら、エンターキーで保存してください。 | |
・ | 이 폼을 제출하려면 엔터 키를 눌러주세요. |
このフォームを送信するには、エンターキーを押してください。 | |
・ | 소프트웨어를 아래의 순서로 인스톨을 진행해 주세요. |
ソフトウェアを以下の手順でインストールを進めてください | |
・ | 파일의 확장자를 확인하고 적절한 프로그램으로 열어주세요. |
ファイルの拡張子を確認して、適切なプログラムで開いてください。 | |
・ | 커서를 사용해서 텍스트를 선택해 주세요. |
カーソルを使って、テキストを選択してください。 | |
・ | 마우스 설정을 변경하려면 제어판을 열어주세요. |
マウスの設定を変更するために、コントロールパネルを開いてください。 | |
・ | 이 URL을 브라우저에 붙여넣어 주세요. |
こちらのURLをブラウザに貼り付けてください。 | |
・ | 이 링크를 댓글란에 붙여넣어 주세요. |
このリンクをコメント欄に貼り付けてください。 | |
・ | 이미지를 이메일에 붙여넣는 방법을 알려주세요. |
画像をメールに貼り付ける方法を教えてください。 | |
・ | 자료를 워드에 붙여넣기 해 주세요. |
資料をワードに貼り付けてください。 | |
・ | 파워포인트에서 사용할 수 있는 글꼴을 선택해주세요. |
パワーポイントで使えるフォントを選んでください。 | |
・ | 파워포인트에 영상을 삽입하는 방법을 알려주세요. |
パワーポイントで動画を挿入する方法を教えてください。 | |
・ | 이 파워포인트 자료를 확인해주세요. |
このパワーポイントの資料を確認してください。 | |
・ | 젖은 손으로 전선을 만지지 말아 주세요. |
ぬれた手で電線を触らないでください。 | |
・ | 오디오 케이블을 연결해주세요. |
オーディオケーブルを接続してください。 | |
・ | 모뎀 문제 해결을 진행해 주세요. |
モデムのトラブルシューティングを行ってください。 | |
・ | 모뎀 설정이 올바른지 확인해 주세요. |
モデムの設定が正しいか確認してください。 | |
・ | 컴퓨터에서 자주 사용하는 쇼트컷을 알려주세요. |
パソコンでよく使うショートカットを教えてください。 | |
・ | 버전업 전에 백업을 해주세요. |
バージョンアップ前にバックアップを取ってください。 | |
・ | 파일을 클릭하여 열어주세요. |
ファイルをクリックして開いてください。 | |
・ | 아이콘을 클릭하여 앱을 열어주세요. |
アイコンをクリックしてアプリを開いてください。 | |
・ | 클릭한 후 페이지가 표시될 때까지 기다려 주세요. |
クリックした後、ページが表示されるまでお待ちください。 | |
・ | 링크를 클릭하여 파일을 업로드해 주세요. |
リンクをクリックしてファイルをアップロードしてください。 | |
・ | 링크를 클릭하여 다음으로 진행해 주세요. |
リンクをクリックして次に進んでください。 | |
・ | 페이지를 클릭하여 열어 주세요. |
ページをクリックして開いてください。 | |
・ | 자세한 내용을 확인하려면 클릭해 주세요. |
詳細を確認するためにクリックしてください。 | |
・ | 버튼을 클릭하여 확인해 주세요. |
ボタンをクリックして確認してください。 | |
・ | 여기를 클릭해 주세요. |
こちらをクリックしてください。 | |
・ | 재기동 후에 다시 시도해주세요. |
再起動後にもう一度試してください。 | |
・ | 압축 파일 만드는 방법을 알려주세요. |
圧縮ファイルを作成する方法を教えてください。 | |
・ | 이 사진을 포토샵으로 편집해 주세요. |
この写真をフォトショップで加工してください。 | |
・ | 단말기에 로그인해 주세요. |
端末機にログインしてください。 | |
・ | 단말기를 재부팅해 주세요. |
端末機を再起動してください。 | |
・ | 버스 탈 때 티머니카드를 카드 단말기에 터치해 주세요. |
バスに乗る時、T-Moneyカードをカード端末機にタッチをしてください。 | |
・ | 해외 로밍을 사용하지 않을 때는 꺼 주세요. |
海外ローミングを利用しないときはオフにしてください。 | |
・ | 해외 로밍 요금을 확인해 주세요. |
海外ローミング料金を確認してください。 | |
・ | 복사해서 붙여넣기를 할 때는 정확하게 해 주세요. |
コピペをするときは正確に行ってください。 | |
・ | 이 문장을 복사해서 붙여넣기 해 주세요. |
この文をコピペしてください。 | |
・ | 복붙할 때는 정확하게 해 주세요. |
コピペをするときは正確に行ってください。 | |
・ | 이 문장을 복붙해 주세요. |
この文をコピペしてください。 | |
・ | 밥을 짓기 전에 쌀을 씻어 주세요. |
ご飯を炊く前に米をといでください。 | |
・ | 쌀을 잘 씻는 방법을 가르쳐 주세요. |
お米をうまく研ぐ方法を教えてください。 | |
・ | 시술 받기 전에 알레르기 유무를 확인해 주세요. |
施術を受ける前に、アレルギーの有無を確認してください。 | |
・ | 암호를 해독하기 위한 힌트를 알려주세요. |
暗号を解読するためのヒントを教えてください。 | |
・ | 살균제를 사용하기 전에 반드시 사용 설명서를 읽어 주세요. |
殺菌剤を使う前に、必ず取扱説明書を読んでください。 | |
・ | 시험 중에는 조용히 해 주세요. |
試験中は静かにしてください。 | |
・ | 죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요. |
すみませんがもう少し静かにしてください。 | |
・ | 바르는 약을 바르기 전에 환부를 깨끗이 해 주세요. |
塗り薬を塗る前に患部を清潔にしてください。 |