・ | 짐을 트렁크에 넣어 주세요. |
荷物をトランクに入れてください。 | |
・ | 이 짐을 실어 주세요. |
この荷物を載せて下さい。 | |
・ | 짐 좀 들어주세요. |
荷物を持っていただけませんか。 | |
・ | 맜있는 요리의 비결을 가르쳐 주세요. |
美味しい料理の秘訣を教えてください。 | |
・ | 주방 세제 사용법 좀 알려주세요. |
食器用洗剤の使い方を教えてください。 | |
・ | 고기를 구울 땐 불판에 살짝 기름을 깔아주세요. |
肉を焼くときには、鉄板に軽く油をしいてください。 | |
・ | 냄비에 물을 듬뿍 넣어주세요. |
鍋に水をたっぷり入れてください。 | |
・ | 우유는 작은 냄비에 데워주세요. |
牛乳は小さな鍋で温めてください。 | |
・ | 우유는 작은 냄비로 데워 주세요. |
牛乳は小さな鍋で温めてください。 | |
・ | 전기 자전거 조작 방법을 가르쳐 주세요. |
電動自転車の操作方法を教えてください。 | |
・ | 좀 더 쉬운 한국어 예문을 알려주세요. |
もっと易しい韓国語の例文を教えてください。 | |
・ | 상의할 사항이 있으면 빨리 알려주세요. |
相談する事項がありましたら、早めにお知らせください。 | |
・ | 나중에 다시 얘기해주세요. |
後でもう一度お話しください。 | |
・ | 필요하시면 불러주세요. |
必要でしたらお呼びください。 | |
・ | 필요한 게 있으면 말씀해 주세요. |
必要なものがありましたら、お話しください。 | |
・ | 준비되면 알려주세요. |
準備が整ったら教えてください。 | |
・ | 홍보비 예산을 다시 검토해 주세요. |
広告費予算を再度検討してください。 | |
・ | 가능하면 내일까지 연락을 주세요. |
できれば、明日までに連絡をください。 | |
・ | 참가 가능하신 분께서는 저한테 연락 주세요 |
ご参加、可能な方は私に連絡下さい。 | |
・ | 이 일을 빨리 끝내야 하는데 좀 도와 주세요. |
この仕事を早く終わらせたいが、手伝ってもらいますか。 | |
・ | 질문이 있으시면 언제든지 말씀해 주세요. |
何か質問があれば、遠慮なくどうぞ。 | |
・ | 질문이 있으시면 언제든지 문의해 주세요. |
ご質問などがございましたら、 お気軽にお問い合せ下さいませ。 | |
・ | 질문에 대답해 주세요. |
質問に答えてください。 | |
・ | 정해진 양만큼 복용해 주세요. |
決められた量だけ服用してください。 | |
・ | 조금 생각할 시간을 주세요. |
少し考える時間をください。 | |
・ | 조금 생각할 시간을 주세요. |
少し考える時間をください。 | |
・ | 혹시 시간이 되면 꼭 참가해 주세요. |
もし都合があえばぜひ参加してください。 | |
・ | 불명확한 점이 있으시면 사양하지 마시고 질문해 주세요. |
不明な点がございましたら、遠慮なくご質問ください。 | |
・ | 만드는 방법을 가르쳐 주세요. |
作り方を教えてください。 | |
・ | 여기 물 좀 주세요. |
ここに水お願いします。 | |
・ | 여기서 내려주세요. |
ここで降ります。 | |
・ | 여기로 가 주세요. |
ここに行ってください。 | |
・ | 무슨 일 있으면 연락 주세요. |
なにかありましたらご連絡ください。 | |
・ | 혹시 무슨 문제가 생기면 바로 알려 주세요. |
ひょっとしてなにか問題が起こったらすぐに知らせてください。 | |
・ | 여섯 시까지 반드시 올 테니까 기다려 주세요. |
6時にかならず来ますから、待っていてくださいね。 | |
・ | 등산로 양쪽에 로프가 있으니 이용해 주세요. |
登山道の両側にロープがありますのでご利用ください。 | |
・ | 좋을 일자리 있으면 소개시켜 주세요. |
いい仕事先があったら紹介してください。 | |
・ | 이 서비스는 운영중이니 언제든지 이용해주세요. |
このサービスは運営中ですので、いつでもご利用ください。 | |
・ | 연중무휴로 지원하니 안심하고 맡겨주세요. |
年中無休でサポートいたしますので、安心してお任せください。 | |
・ | 저희 매장은 연중무휴로 운영 중이니 꼭 방문해주세요. |
当店は年中無休で営業中ですので、ぜひお越しください。 | |
・ | 수입품 수량 확인 좀 해주세요. |
輸入品の数量を確認させてください。 | |
・ | 출품할 때 사이즈나 중량을 정확하게 기재해 주세요. |
出品する際、サイズや重量を正確に記載してください。 | |
・ | 방문이 잘 안 열리면 연락주세요. |
部屋のドアが開きにくい場合はご連絡ください。 | |
・ | 방문을 잘 닫아주세요. |
部屋のドアをきちんと閉めてください。 | |
・ | 방문 앞에서 기다려 주세요. |
部屋のドアの前でお待ちください。 | |
・ | 방문은 조용히 닫아주세요. |
部屋のドアは静かにお閉めください。 | |
・ | 방문 시 확인해야 할 사항을 알려주세요. |
訪問時に確認すべき事項を教えてください。 | |
・ | 방문 장소를 지도에서 확인해 주세요. |
訪問場所を地図でご確認ください。 | |
・ | 방문 시 필요한 것을 알려주세요. |
訪問時に必要なものをお知らせください。 | |
・ | 첫 번째 항목을 확인해 주세요. |
一番目の項目をご確認ください。 |