・ | 개폐 상태를 확인해 주세요. |
開閉状態を確認してください。 | |
・ | 개폐 버튼을 눌러 주세요. |
開閉ボタンを押してください。 | |
・ | 여닫이문을 살짝 닫아주세요. |
開き戸をそっと閉めてください。 | |
・ | 거짓말은 그만하고 이제 솔직히 말해 주세요. |
嘘をつくのはやめて、もう正直言ってください。 | |
・ | 식별 방법에 대해 알려주세요. |
識別方法について教えてください。 | |
・ | 곤란하면 바로 연락주세요. |
困った場合は、すぐに連絡してください。 | |
・ | 아기가 보채면 알려주세요. |
赤ちゃんがぐずったら教えてください。 | |
・ | 소란이 가라앉을 때까지 기다려 주세요. |
騒ぎが収まるまでお待ちください。 | |
・ | 이 옷을 빨아주세요. |
こちらの服を洗ってください。 | |
・ | 단시간에 결정할테니 기다려주세요. |
短時間で決定しますのでお待ちください。 | |
・ | 이 서류의 필적을 확인해 주세요. |
この書類の筆跡を確認してください。 | |
・ | 이 식물의 생태에 대해 자세히 알려주세요. |
この植物の生態について詳しく教えてください。 | |
・ | 붙박이장에 짐을 정리해 주세요. |
造り付けクローゼットに荷物を整理してください。 | |
・ | 목소리를 줄여주세요. |
声を小さくしてください。 | |
・ | 기입 내용이 불분명한 경우는 문의해 주세요. |
記入内容が不明な場合は問い合わせてください。 | |
・ | 기입할 때는 볼펜을 사용해 주세요. |
記入する際はボールペンを使ってください。 | |
・ | 용지에 필요 사항을 기입해 주세요. |
用紙に必要事項を記入してください。 | |
・ | 신장과 체중을 기입해 주세요. |
身長・体重を記入してください。 | |
・ | 이 서류에 기입해 주세요. |
こちらの書類にご記入ください。 | |
・ | 검정 볼펜으로 기입해 주세요. |
黒ボールペンで記入してください。 | |
・ | 진위를 알 수 없는 정보에 현혹되지 않도록 주의해 주세요. |
真偽不明の情報に惑わされないようご注意ください。 | |
・ | 수상한 사람이 보이면 바로 연락주세요. |
不審な人物を見かけた際は、すぐにご連絡ください。 | |
・ | 저기 걸려 있는 빨간색 치마 좀 보여 주세요. |
あそこにかかっている赤色のスカートちょっと見せてください。 | |
・ | 사격할 준비가 되면 신호를 전달해 주세요. |
射撃する準備が整ったら、合図をお伝えください。 | |
・ | 사격할 때는 발 위치도 주의해 주세요. |
射撃する際には、足の位置にも注意してください。 | |
・ | 사격하기 전에 총의 안전장치가 해제되어 있는지 확인해 주세요. |
射撃する前に、銃の安全装置が解除されているか確認してください。 | |
・ | 사격할 때는, 제대로 과녁을 겨누어 주세요. |
射撃する際には、しっかりと的を狙ってください。 | |
・ | 사격하기 전에 과녁의 위치를 확인해 주세요. |
射撃する前に、的の位置を確認してください。 | |
・ | 사격할 때는 귀마개를 착용해 주세요. |
射撃する際は、耳栓を着用してください。 | |
・ | 처음 사격할 때는 지도자의 지시에 따라주세요. |
初めて射撃する時は、指導者の指示に従ってください。 | |
・ | 사격장 안전수칙을 잘 지켜주세요. |
射撃場での安全ルールをしっかり守ってください。 | |
・ | 골프 코스 공략법을 알려주세요. |
ゴルフコースの攻略法を教えてください。 | |
・ | 골프화 끈을 단단히 묶어주세요. |
ゴルフシューズの紐をしっかり結んでください。 | |
・ | 그릇은 모두 열소독을 한 후에 찬장에 넣어 주세요. |
食器は全て煮沸消毒を済ませてから食器棚に片付けてください。 | |
・ | 유도 질문을 피하기 위한 요령을 알려주세요. |
誘導質問を避けるためのコツを教えてください。 | |
・ | 택시의 빈 차 사인을 확인해 주세요. |
タクシーの空車サインを確認してください。 | |
・ | 근처에 빈 차가 있으면 바로 불러주세요. |
近くに空車があれば、すぐに呼んでください。 | |
・ | 행선지에 도착하면 연락을 주세요. |
行き先に着いたら、連絡をくださいね。 | |
・ | 추천할 만한 행선지가 있으면 알려주세요. |
おすすめの行き先があれば教えてほしいです。 | |
・ | 행선지가 변경되면 알려주세요. |
行き先が変更になった場合はお知らせください。 | |
・ | 안전벨트를 잊지 말고 착용해 주세요. |
シートベルトを忘れずに装着してくださいね。 | |
・ | 사고 방지를 위해 안전벨트를 확인해주세요. |
事故防止のため、シートベルトを確認してください。 | |
・ | 안전벨트를 매 주세요. |
シートベルトを締めてください。 | |
・ | 중요한 문서 작성에는 신중을 기해주세요. |
重要な文書の作成には慎重を期してください。 | |
・ | 위험을 수반하는 작업에는 신중을 기해주세요. |
危険を伴う作業には慎重を期してください。 | |
・ | 약품 취급에 신중을 기해 주세요. |
薬品の取り扱いには慎重を期してください。 | |
・ | 고객 정보 관리에 신중을 기해주세요. |
顧客情報の管理には慎重を期してください。 | |
・ | 기밀 정보 취급에는 신중을 기해 주세요. |
機密情報の取り扱いには慎重を期してください。 | |
・ | 계약서 확인에는 신중을 기해주세요. |
契約書の確認には慎重を期してください。 | |
・ | 조수석에서 운전을 도와주세요. |
助手席から運転をサポートしてください。 |