・ |
입천장이 좋지 않은 경우 우선 구강 위생을 철저히 합시다. |
口蓋の不調がある場合、まずは口腔衛生を徹底しましょう。 |
・ |
입천장 건강을 지키기 위해 정기적인 구강검진을 받도록 합니다. |
口蓋の健康を守るために、定期的な口腔検診を受けましょう。 |
・ |
입천장 청결을 유지하기 위해서는 적절한 양치질이 필요합니다. |
口蓋の清潔を保つためには、適切な歯磨きが必要です。 |
・ |
강박증이 있으신 분들은 이해와 공감을 가지고 대하는 것이 중요합니다. |
強迫症の方には、理解と共感をもって接することが重要です。 |
・ |
강박증 증상으로 인해 일상생활에 지장을 초래하는 경우가 있습니다. |
強迫症の症状が原因で日常生活に支障をきたす場合があります。 |
・ |
강박증에 대한 올바른 지식을 갖는 것이 중요합니다. |
強迫症を抱える方は、自己管理が重要です。 |
・ |
점심밥을 지참하기로 했어요. |
昼ごはんを持参することにしました。 |
・ |
점심밥으로 무엇을 먹을지 아직 정하지 못했어요. |
昼ごはんに何を食べようか、まだ決めていません。 |
・ |
이 가구는 현지 목재소에서 만든 것입니다. |
この家具は、地元の製材所で作られたものです。 |
・ |
화장수를 사용하면 피부 건조를 방지할 수 있습니다. |
化粧水を使うことで、肌の乾燥を防げます。 |
・ |
팔불출 같은 행동을 하지 않도록 더 신중하게 생각하겠습니다. |
愚か者のような行動をしないように、もっと慎重に考えます。 |
・ |
중대한 문제가 발생했기 때문에 대응을 서두르지 않을 수 없습니다. |
重大なトラブルが発生したため、対応を急がざるを得ません。 |
・ |
예산 초과로 인해 삭감을 실시하지 않을 수 없습니다. |
予算オーバーのため、削減を行わざるを得ません。 |
・ |
변경된 사양에 맞추기 위해 설계를 재검토하지 않을 수 없습니다. |
変更された仕様に合わせるため、設計を見直さざるを得ません。 |
・ |
설비 불량이 발생하여 점검을 실시하지 않을 수 없습니다. |
設備の不具合が発生し、点検を行わざるを得ません。 |
・ |
비용 절감을 위해 몇 가지 서비스를 재검토하지 않을 수 없습니다. |
コスト削減のため、いくつかのサービスを見直さざるを得ません。 |
・ |
환경 보호를 위해 대책을 강구하지 않을 수 없습니다. |
環境保護のため、対策を講じざるを得ません。 |
・ |
예산 사정으로 변경하지 않을 수가 없습니다. |
予算の都合で、変更を加えざるを得ません。 |
・ |
고속철도 좌석 지정에 대해서는 사전에 예약이 필요합니다. |
高速鉄道の座席指定については、事前に予約が必要です。 |
・ |
고속철도 출발 시각에 늦지 않도록 여유를 갖고 오시기 바랍니다. |
高速鉄道の発車時刻に遅れないよう、余裕を持ってお越しください。 |
・ |
고속철도 차량은 청결하게 유지되고 있습니다. |
高速鉄道の車両は清潔に保たれています。 |
・ |
고속철도 승차권을 가지고 계신 분은 개찰구에서 제시해 주시기 바랍니다. |
高速鉄道の乗車券をお持ちの方は、改札でご提示ください。 |
・ |
원거리라서 번거로우시겠지만 양해부탁드립니다. |
遠距離のため、お手数ですが、ご了承願います。 |
・ |
이 장아찌는 지역 특산품입니다. |
こちらの漬物は地元の特産品です。 |
・ |
짧은 공지지만 중요한 내용입니다. |
短いお知らせですが、重要な内容です。 |
・ |
짧지만 마음을 담은 메시지입니다. |
短いですが、心を込めたメッセージです。 |
・ |
이 메일은 짧지만 중요한 내용입니다. |
このメールは短いですが、重要な内容です。 |
・ |
도둑질이 발생하지 않도록 상품 관리를 철저히 하고 있습니다. |
万引きが発生しないように、商品管理を徹底しています。 |
・ |
도둑질 방지를 위해 경찰과의 연계를 강화했습니다. |
万引き防止のために、警察との連携を強化しました。 |
・ |
도둑질은 절대로 허용되지 않는 행위입니다. |
万引きは絶対に許されない行為です。 |
・ |
도둑질을 방지하기 위해 선반 배치를 재검토했습니다. |
万引きを防ぐために、棚の配置を見直しました。 |
・ |
도둑질을 방지하기 위해 탈의실에 감시 카메라를 설치했습니다. |
万引きを防ぐために、試着室に監視カメラを設置しました。 |
・ |
도둑질을 방지하기 위해 방범 카메라를 설치했습니다. |
万引きを防ぐために防犯カメラを設置しました。 |
・ |
도둑이 들지 않도록 집 전체를 내다볼 수 있는 카메라를 설치했습니다. |
泥棒が入らないように、家全体を見渡せるカメラを設置しました。 |
・ |
도둑이 들지 않도록 야간 순찰을 강화했습니다. |
泥棒が入らないように、夜間の見回りを強化しました。 |
・ |
도둑이 들지 않도록 야간에도 불을 켜고 있습니다. |
泥棒が入らないように、夜間もライトを点けています。 |
・ |
도둑이 들지 않도록 외출 시에는 열쇠를 이중으로 걸고 있습니다. |
泥棒に入られないように、外出時は鍵を二重にかけています。 |
・ |
도둑이 침입하지 않도록 모든 창문에 방범 유리를 설치했습니다. |
泥棒が侵入しないように、全ての窓に防犯ガラスを取り付けました。 |
・ |
도둑이 침입하지 않도록 감시 카메라를 설치했습니다. |
泥棒が侵入しないように、監視カメラを設置しました。 |
・ |
도둑이 집에 들어오지 못하도록 문단속을 확인했어요. |
泥棒が家に入らないように、戸締りを確認しました。 |
・ |
도둑놈이 집에 들어오지 못하도록 개를 키우고 있어요. |
泥棒が家に入らないよう、犬を飼っています。 |
・ |
도둑놈이 들지 않도록 야간에도 불을 켜고 있어요. |
泥棒が入らないように、夜間もライトを点けています。 |
・ |
도둑놈이 창문으로 침입하지 않도록 창문을 단단히 닫았어요. |
泥棒が窓から侵入しないように、窓をしっかり閉めました。 |
・ |
도둑놈이 들지 않도록 외출 시에는 열쇠를 이중으로 걸고 있습니다. |
泥棒に入られないように、外出時は鍵を二重にかけています。 |
・ |
예약제이기 때문에 프라이버시가 유지됩니다. |
予約制のため、プライバシーが保たれます。 |
・ |
예약제로 기다리지 않고 진료를 받을 수 있습니다. |
予約制で、待たずに診療を受けられます。 |
・ |
예약제지만 당일 취소도 가능합니다. |
予約制ですが、当日のキャンセルも可能です。 |
・ |
장난치는 것은 좋지만, 주위에 폐를 끼치지 않도록 합시다. |
ふざけまわるのはいいですが、周囲に迷惑をかけないようにしましょう。 |
・ |
친구와 장난치다가 넘어지다. |
友達とふざけていて転ぶ。 |
・ |
장난치지 마. |
ふざけるな。 |