【지】の例文_46

<例文>
직업에는 귀천이 없다고 하만, 현실은 그렇게 단순하 않다.
職業に貴賤なしと言うが、現実はそう簡単ではない。
세계의 명소를 돌아다녔만, 자기 동네의 매력을 몰랐어. 등잔 밑이 어둡다는 말이 딱 맞아.
世界中の名所を巡ったが、自分の街の魅力に気づかなかった。灯台下暗しとはよく言ったものだ。
그녀는 연인을 찾아 멀리까만, 등잔 밑이 어두워서 어릴 적 친구가 가장 좋았어.
彼女は恋人を探して遠くまで行ったが、灯台下暗しで幼なじみが一番だった。
등잔 밑이 어둡다고, 정작 내 잘못을 보 못했다。
灯台下暗しで、自分の過ちには気づかなかった。
등잔 밑이 어둡다고, 가까운 친구의 고민을 미처 알 못했다。
灯台下暗しで、近くの友達の悩みに気づかなかった。
등잔 밑이 어두운 법이.
灯台下暗しね。
세월이 약이니까, 시간이 나면 더 나아질 거야。
歳月が薬だから、時間が経てばもっと良くなるよ。
세월이 약이라더니, 금은 그때의 고통을 거의 느끼 않아。
歳月が薬だと言われるように、今ではその時の苦痛をほとんど感じない。
세월이 약이라고 하니까, 금은 참아보자。
歳月が薬と言うから、今は我慢してみよう。
그 일로 마음이 많이 아팠만, 세월이 약이더라。
そのことで心がとても痛かったけど、時間が解決してくれた。
세월이 약이라만, 금은 너무 힘들어。
歳月が薬だと言っても、今はとても辛い。
세월이 약이라고 했으니, 이 슬픔도 시간이 나면 사라질 거야。
歳月が薬と言われるから、この悲しみも時間が経てば消えるだろう。
세월이 약이니까 너무 걱정하 말고, 시간이 나길 기다려봐。
歳月が薬だから、あまり心配せず、時間が経つのを待ってみて。
이별의 아픔도 세월이 약이다, 시간이 나면 잊혀질 거야。
別れの痛みも歳月が薬だから、時間が経てば忘れられるよ。
금은 힘들겠만, 세월이 약이니까 시간이 나면 괜찮아질 거야。
今は辛いだろうけど、時間が解決してくれるから、そのうち良くなるよ。
슬픔은 세월이 약이라고 하만, 그때까의 과정은 힘든 것이다.
悲しみは時が薬だと言うけれど、それまでの過程は辛いものだ。
그가 도와달라고 했만, 내 코가 석 자라서 거절했다。
彼が助けを求めてきたけど、自分のことで手一杯だから断った。
금 내 코가 석 자라서, 다른 일은 나중에 처리해야 해。
今は自分の問題が差し迫っているから、他のことは後回しにしなきゃ。
미안하만, 내 코가 석 자라서 이번에는 못 도와줘。
申し訳ないけど、今は自分のことで精一杯だから今回は手伝えない。
금 내 코가 석 자라서, 네 문제를 도와줄 여유가 없어。
今は自分の問題が大変だから、君の問題を手伝う余裕がないよ。
금은 내 코가 석 자라서 봉사 활동은 나중으로 미룬다.
今は自分のことで精一杯だから、ボランティア活動は後回しにする。
시험 공부로 내 코가 석 자인데 아르바이트까 해야 한다.
試験勉強で自分の首が回らないのに、アルバイトまでしなければならない。
육아로 내 코가 석 자인데 부모님 간호까 맡게 되었다.
子育てで自分のことで精一杯なのに、親の介護まで任されてしまった。
이번 달은 출이 많아서 내 코가 석 자인 상태다.
今月は支払いが多くて自分の首が回らない状態だ。
금은 내 코가 석 자라 남의 일까 신경 쓸 여유가 없다.
今は自分のことで精一杯で、他人の面倒を見る余裕はない。
많은 나무에 바람 잘 날 없만, 그것이 바로 리더의 숙명이다.
枝の多い木には風の静かな日がないが、それこそがリーダーの宿命だ。
많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다.
枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直面している。
많은 나무에 바람 잘 날 없만, 그것이 인생의 묘미이기도 하다.
枝の多い木には風の静かな日がないが、それが人生の醍醐味でもある。
가족이 늘어날수록 가 많은 나무에 바람 잘 날 없다는 것을 실감한다.
家族が増えるほど、枝の多い木には風の静かな日がないことを実感する。
많은 나무에 바람 잘 날 없다는 말처럼, 부모는 자식 걱정을 멈출 수 없다。
枝が多い木に風の静かな日はないという言葉のように、親は子供の心配を止められない。
많은 나무에 바람 잘 날 없다더니, 요즘 아이들 때문에 너무 바쁘다。
枝が多い木に風の静かな日はないと言われるように、最近は子供たちのことでとても忙しい。
많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 부모님은 늘 걱정이 많으시다。
枝が多い木に風の静かな日はないように、両親はいつも心配が絶えない。
아이가 많다 보니 가 많은 나무에 바람 잘 날 없다는 말이 딱 맞아。
子供が多いと、枝が多い木に風の静かな日はないという言葉がぴったりだ。
많은 나무에 바람 잘 날 없다고, 큰 가족일수록 문제가 많다。
枝が多い木に風の静かな日はないというように、大きな家族ほど問題が多い。
우물에서 숭늉 찾듯 성급하게 행동하 말고, 차근차근 진행하자。
井戸でおこげ水を探すような性急な行動はせず、段階を踏んで進めよう。
금 당장 완벽한 결과를 바라는 건 우물에서 숭늉을 찾는 것과 같다。
今すぐ完璧な結果を望むのは、井戸でおこげ水を探すようなものだ。
경험을 쌓 않고 바로 전문가가 되려고 하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다.
経験を積まずにすぐに専門家になろうとするのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
연습도 하 않고 시합에서 이기려고 하는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다.
練習もせずに試合で勝とうとするのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
공부도 하 않고 좋은 성적을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다.
勉強もせずに良い成績を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
노력도 하 않고 성공을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다.
努力せずに成功を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
준비도 하 않고 결과만을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 다름없다.
準備もせずに結果だけを求めるのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
기초도 다 않고 성공을 서두르는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다.
基礎も固まっていないのに成功を急ぐのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。
꼬리가 길면 밟힌다는 말을 잊 말고 성실하게 사는 것이 중요하다.
尻尾が長いと踏まれるという言葉を忘れず、誠実に生きることが大切だ。
꼬리가 길면 밟힌다. 거짓말은 오래가 않는다.
尻尾が長いと踏まれるものだ。嘘は長続きしない。
그 범죄 조직도 꼬리가 길면 밟힌다는 법칙에서 벗어나 못했다。
その犯罪組織も、尾が長ければ踏まれるという法則から逃れることはできなかった。
꼬리가 길면 밟힌다는 말을 잊 말고, 정직하게 살아라。
尾が長ければ踏まれるという言葉を忘れず、正直に生きなさい。
그는 오랫동안 속여왔만, 꼬리가 길어 결국 밟혔다。
彼は長い間騙してきたが、尾が長くなり結局バレた。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어듯, 무리한 투자로 큰 손해를 봤다。
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、無理な投資で大きな損害を受けた。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어듯이, 나에게는 너무 큰 도전이었다。
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、私にはあまりにも大きな挑戦だった。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고, 무리하게 다른 사람을 흉내 내 마라。
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるから、無理に他人を真似しないで。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>]
(46/653)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ