【지】の例文_49

<例文>
이제 마막 관문을 넘은 셈이다.
これで最後の関門を超えたことになる。
쓸고 닦기 전에 먼저 어러진 것을 정리한다.
掃除をする前に、まず散らかったものを片付ける。
무슨 꿍꿍이 있요?
何か企んでるだろ?
이번엔 또 무슨 꿍꿍이?
今回はまた何の目論見なの?
앞으로는 이런 걱정을 상당히 덜 수 있을도 모른다.
これからはこのような心配は大幅に減ることになるかもしれない。
젊었을 때 명성을 날렸만, 그 후에는 별로 활약하 않았다.
若い頃に名声を揚げたが、その後はあまり活躍しなかった。
갑작스러운 출로 땡전 한 푼 없게 되었다.
突然の出費で、一文も無くなってしまった。
월급날까 땡전 한 푼 없어서 친구에게 돈을 빌렸다.
給料日まで一文も無いので、友達にお金を借りた。
갑을 잃어버려서 땡전 한 푼 없는 상태가 되었다.
財布をなくして、一文も無い状態になった。
메시에는 짧은 글자가 포함되어 있었어요.
メッセージには短い文字が含まれていました。
젊었을 때는 누구나 세상 물정을 모르만, 경험을 쌓으면 변하는 법이다.
若い頃は誰でも世間知らずだけど、経験を積めば変わるものだ。
혼자 살기 시작하면서 내가 얼마나 세상 물정을 몰랐는 깨달았다.
一人暮らしを始めて、自分がどれほど世間知らずだったか気づいた。
아버는 내가 세상 물정을 모른다고 하며 종종 인생의 어려움을 가르쳐 주신다.
父は私が世間知らずだと言って、よく人生の厳しさを教えてくれる。
더 사회 경험을 쌓 않으면 세상 물정을 모르는 채로 남을 거야.
もっと社会経験を積まないと、世間知らずなままだよ。
마음속에 퍼는 이 감정은 형언할 수 없다.
心の中に広がるこの気持ちは、言葉で表現できない。
아이들 교육비를 생각하면 금부터 허리띠를 조여야 한다.
子供の教育費を考えると、今からベルトを締めるべきだ。
미래를 위해 금부터 허리띠를 조이는 것이 현명하다.
将来のために、今のうちにベルトを締めておくのが賢明だ。
갑작스러운 출에 대비해 평소에 허리띠를 조여야 한다.
突然の出費に備えて、日頃からベルトを締めておくべきだ。
올해는 출이 많았으니 내년에는 허리띠를 조이다.
今年は支出が多かったので、来年はベルトを締めよう。
막 골은 후배에게 공을 돌리고 싶어서 그에게 패스했다.
最後のゴールは後輩に花を持たせたかったので、彼にパスした。
절벽에서 떨어는 순간, 숨이 끊어진 줄 알았다.
崖から落ちた瞬間、息が絶えたと思った。
사고 부상자는 병원으로 옮겨기 전에 숨이 끊어졌다.
事故の負傷者は病院に運ばれる前に息が絶えた。
그녀는 숨이 끊어기 직전에 미소를 었다.
彼女は息が絶える直前に微笑んだ。
숨이 끊어질 때까 그는 계속 싸웠다.
息が絶えるまで彼は戦い続けた。
그는 마막 말을 남기고 숨이 끊어졌다.
彼は最後の言葉を残して息が絶えた。
언제든 갈 수 있도록 준비해 둘게요.
いつでも行けるように準備しておきます。
이 도서관은 언제든 이용할 수 있어요.
この図書館はいつでも利用できます。
필요하면 언제든 달려갈게요.
必要なら、いつでも駆けつけます。
언제든 편할 때 놀러 오세요.
いつでも好きなときに遊びに来てください。
언제든 연락하세요.
いつでも連絡してください。
용건 있으면 언제든 전화해 주세요.
用事があればいつでも電話してください。
언제든 좋아!
いつでもいいよ!
언제든 시간 되면 놀러 오세요.
いつでも時間ができたら遊びにきてください。
혹시 무슨 일이 있으면 언제든 연락 주세요.
もし何かございましたら、いつでもご連絡くささい。
언제든 놀러 오세요.
いつでも遊びに来てください。
감정적으로 나오 말고 냉수 먹고 속 차린 후에 해결책을 생각합시다.
感情的にならずに頭を冷やしてから解決策を考えよう。
차분히 생각해야 나중에 후회하 않아요. 냉수 먹고 속 차리세요.
冷静に考えないと、後で後悔するかもしれない。頭を冷やさなければ。
상대에게 양보한 것처럼 보이만, 결국엔 참는 자가 이긴다.
相手に譲ったように見えても、最終的には負けるが勝ちだよ。
싸움 끝에 정든다는 것처럼 금은 친한 친구가 되었다.
雨降って地固まるというように、今では親友だ。
집 떠나면 고생이라만, 내 꿈을 쫓기 위해 결심했다.
家を出れば苦労するというけれど、自分の夢を追うために決心した。
집 떠나면 고생이라만, 보람도 느끼고 있다.
家を出れば苦労するというが、やりがいも感じている。
독립해서 혼자 살기 시작했만, 집 떠나면 고생이다는 걸 실감하고 있다.
独立して一人暮らしを始めたけど、家を出れば苦労することを実感している。
낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다. 조심하 않으면 나중에 문제가 될 수 있다.
壁に耳あり、慎重にしないと、後で問題になることがある。
이 영화는 실제로 보 않으면, 백문이 불여일견. 꼭 봐야 한다.
この映画は実際に見ないと、百聞は一見に如かず。絶対に見てみるべきだ。
몇 번이나 들었만, 백문이 불여일견, 드디어 그 의미를 이해할 수 있었다.
何度も聞いていたが、百聞は一見に如かず、やっとその意味を理解できた。
백문이 불여일견, 실제로 그의 공연을 보고 그가 얼마나 훌륭한 알게 되었다.
百聞は一見に如かず、実際に彼のパフォーマンスを見て、どれほど素晴らしいかが分かった。
그의 말을 들었만, 백문이 불여일견, 실제로 그 장소에 가보기로 했다.
彼の話を聞いたけれど、百聞は一見に如かず、実際にその場所に行ってみることにした。
아이가 울고불고하는 것은 당연한 것일도 모릅니다.
子供が泣いたりわめいたりするのは当たり前かもしれません。
그녀는 울며불며 끝까 포기하 않았다.
彼女は泣きながら叫びながら最後まで諦めなかった。
울며불며 그녀는 자신이 저른 실수를 사과했다.
泣きながら叫びながら彼女は自分の犯した過ちを謝った。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>]
(49/749)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ